长延
_
绵长久远。
绵长久远。
примеры:
延长;延伸
продление срока
延长炉龄
lengthen the life of a furnace
延长假期
продлить отпуск
延长线圈
эл. удлинительная катушка
延长弹性
растяжимость; эластичность при растяжении
延长生命
продлить жизнь
寿命的延长
life-time dilatation (使用)
条约延长10年。
The treaty has been prolonged for another ten years.
延长有效期
prolong the period of validity
期限延长了
Срок удлинился
舒张(期)延长
продление фазы диастолы
磨铣延长筒
нефт. фрезеровочный удлинитель
延长退休年龄
повысить пенсионный возраст; повышение пенсионного возраста
延长的第五边
продлённая (пред)посадочная прямая
延长床垫寿命
увеличить срок годности матраса, продлить срок эксплуатации матраса
延长支付周期
extend a payment period
延长…的有效期限
отсрочить (что); отсрочивать (что)
诉讼期间的延长
продление процессуальных сроков
货叉可延长的叉车
extensible fork truck
把…延长一段时间
продлевать на срок
会议延长了一天。
Заседание затянулось на весь день.
假期又延长一月
отпуск затягивается ещё на один месяц
延长牙齿的寿命
prolong the life of the teeth
上筛的延长部分
upper sieve extension
核电站(厂)寿命延长
продление срока службы АЭС
核电站(厂)寿命延长)
продление срока службы АЭС
将时间延长至7月31日
extend the time to July 31
植物生长延缓抑制;
阻滞)剂 plant growth retardant
期限的遵守和延长
соблюдение и продление срока
延长条约的有效期
продлить действие договора
投标有效期的延长
продление действия конкурсных предложений
延长(条约期限)会议
конференция по продлению срока действия мандата
延长的(指直线, 平面)
продолженный о линии, плоскости
延长合同的有效期
prolong the contract’s period of validity
村庄沿着河边延长
деревня вытянулась вдоль реки
把道路延长到码头
продолжить дорогу до пристани
把签证延长一个月
продлить визу на один месяц
申请延长举证期限
заявить ходатайство о предоставлении дополнительного времени для представления доказательств
延长护照的有效期限
отсрочивать паспорт
期限不可能再延长了。
It’s impossible to extend the time limit again.
努力延长短促的人生
endeavor to prolong the brevity of human life
(燃料)周期延长, 增加燃耗
удлинение цикла
商店延长了营业时间
Магазин удлинил часы обслуживания
要求延长索赔的期限
request to extend the time limit of claim
核电站(厂)批准寿命延长)
продление лицензированного ресурса станции
核电站(厂)批准寿命延长
продление лицензированного ресурса станции
申请延长签证有效期限
подавать заявление на продление визы
通过协议可以延长期限。
Period may be extended upon expiration (through agreement).
连续的, 继续的, 延长的(指直线, 平面)
продолженный о линии, плоскости
行李架可放倒的延长部分
luggage carrier extension
管理下的可延长期限合同
возобновляемый контракт
这意味着笑可以延长我们的寿命。
Это означает, что улыбка может продлить нашу жизнь.
水位流量关系曲线的延长(外插法)
экстраполяция кривых расходов воды
奥巴马批准对朝紧急状态延长一年
Барак Обама продлил на год срок чрезвычайного положения в отношении КНДР
博物馆的开放时间延长到了晚上7点
время работы музея продлено до 7 часов вечера
把发动机寿命从一万六千小时延长到三万小时
увеличить моторесурс с 16 до 30 тысяч часов
三角形的一边与另一边的延长线组成的角,叫做三变形的外角
угол, образованный одной стороной треугольника и продолжением другой стороны, называется внешним углом треугольника
(小学的)长日制(学生在校时间延长到父母下班的制度)
продленный день
联合国谈判一项国际协定以取代经延长的1971年国际小麦协定的会议
Конференция Организации Объединенных Наций для проведения переговоров по международным договоренностям для замены Международного соглашения по пшенице 1971 года, срок которого был продлен
拉丁美洲对延长不扩散核武器条约的观点的国际会议
Международная конференция по вопросу об имеющемся в Латинской Америке мнении в отношении продления Договора о нераспространении ядерного оружия
延长1955年5月14日在华沙签订的友好合作互助条约的效力的议定书
Протокол о продлении срока действия Договора о дружбе, сотрудничестве и взаимной помощи, подписанного в Варшаве 14 мая 1955 года
鄂尔多斯盆地东南部三叠系延长组一段湖相浊积岩特征及意义
Характеристики и значение озерных турбидитов первого горизонта свиты Яньчан триасовой системы юго-восточной части Ордосского бассейна
不可抗力条件发生事实自动延长本契约义务执行为不可抗力的有效期限
Время действия обстоятельств непреодолимой силы автоматически продлевает выполнение обязательств по настоящему контракту на срок их действия
关于终止1955年5月14日在华沙签订的友好合作互助条约的效力和1985年4月26日在华沙签订的延长该条约效力的议定书的效力的议定书
Протокол о прекращении действия Договора о дружбе, сотрудничестве и взаимной помощи, подписанного в Варшаве 14 мая 1955 года, и Протокола о продлении срока его действия, подписанного в Варшаве 26 апреля 1985 года
如果本请托书行动执行当中发生任何故障,执行时间延长,或贵方拒绝执行个别项目或拒绝执行请托书内的全部行动,情贵方随时通报我方。
В случае, если в ходе исполнения настоящего поручения возникнут сложности, повлекшие за собой продление срока исполнения, либо (китайская) сторона отказалась выполнять отдельные действия, либо все действия, указанные в поручении, прошу своевременно проинформировать (российскую) сторону об этом.
如有正当理由,对婚姻进行国家登记的户籍登记机关可允许在不满一个月时登记结婚,也可延长该期限,但最多不得超过一个月
при наличии уважительных причин орган записи актов гражданского состояния по месту государственной регистрации заключения брака может разрешить заключение брака до истечения месяца, а также может увеличить этот срок, но не более чем на месяц
注水井的用途是为保持油层压力或清洁井底附近地带而向油层注水,天然气或蒸汽。这些措施的目的是延长菜油自喷期或提高采收率。
Нагнетательные скважины предназначены для закачки в пласты воды, газа или пара с целью поддержания пластового давления или обработки призабойной зоны. Эти меры направлены на удлинение периода фонтанной добычи нефти или повышение коэффициента отбора.