镜子先生
_
Господин Зеркало
примеры:
您真好心,维瓦尔第先生,但是除了猎魔物品外,我自己也是会看镜子的。
Это так мило, господин Вивальди... Но, кроме ведьминалий, в моем доме есть еще и зеркала.
召唤强大的钳子先生
Вызов могущественного мистера Пинчи.
钳子先生的魔法龙虾盒
Шкатулка с волшебным речным раком
你看看,帅裤子先生来了。
Фу ты, ну ты, лапти гнуты.
贩子先生,有人说你行骗。
Ходят слухи, будто вы народ дурите, господин торговец...
「母巢闪烁着光芒,它的墙壁犹如一面活生生的镜子。」 ~图恩斥候海司齐
«Улей мерцал, и его стены напоминали живое зеркало». — Хастрик, тунский разведчик
跟先生生气,可别跟孩子过不去,快回家看看孩子吧。
Поссорившись с мужем, как бы не создать трудностей детям, быстро возвращайся домой присмотреть за детьми.
пословный:
镜子 | 先生 | ||
1) зеркало
2) разг. очки
3) отражение в зеркале, точный (вылитый) портрет, вылитое изображение
|
1) господин (вежливое обращение, используется отдельно или вместе с фамилией); мужчина, молодой человек
2) муж; супруг
3) учитель; наставник
4) диал. врач 5) уст. бухгалтер
6) уст. учёный, доктор, мастер (о представителях профессий, требующих владения особыми навыками, напр. врачах, учителях, гадателях и пр.)
7) первенец
|