锋利的箭
fēnglì de jiàn
острая стрела
примеры:
一把锋利的箭头在一团绿色毒雾下闪闪发光。当你释放这股毒雾时,最好屏住呼吸。
От изощренной стрелы поднимаются зеленые испарения. Создавая ядовитое облако, задержите дыхание!
坚固的弓和锋利的箭,任君选择。
Крепкие луки, острые стрелы, широкий выбор!
重型锋利火箭大锤改造配件
Тяжелый острый реактивный молот: модификация
电击重型锋利火箭大锤改造配件
Электрический тяжелый острый реактивный молот: модификация
烧灼重型锋利火箭大锤改造配件
Пылающий тяжелый острый реактивный молот: модификация
「钢铁会生锈。 羽箭会断折。 但正义永远强大,永远锋利。」
"Железо ржавеет. Стрелы ломаются. Но праведность всегда сильна, всегда остра".
宝石一样漂亮的问题!像箭一样直接,像刀一样锋利!你值得称赞!
Не вопрос, а настоящий бриллиант! Прямой, словно стрела, острый, словно нож! Весьма похвально!
德罗拉斯给了你一个厌恶的眼神,就像他的弓箭一样锋利。
Делорус бросает на вас взгляд, исполненный отвращения и пронзающий не хуже стрелы.
这柄钉头锤那锋利如箭般的头部镶嵌着羽毛,它被称为“费诺之羽”。通常它被作为费诺的贵族所使用的仪仗武器。
Эту булаву называют "Финнорским пером" из-за навершия, похожего на оперение стрелы. Такие булавы знать Финнора использует как парадное оружие.
我懂了……这跟爆炸弩箭有点类似。但是它爆炸的时候会朝四面射出跟玻璃一样锋利的冰霜裂片。迷人啊!
Понятно... совсем как взрывные болты, только этот ранит мельчайшими ледяными осколками, острыми, как стеклышки. Очаровательно!
我叫巴尔洛戈,是这支小队的打手。我的剑刃如同鳄鱼的牙齿一样锋利,我的弓箭如同女妖的歌声一般催命。但是我的体力消耗得很快,可不像我那两位兄弟那么能抗的。
Я Бейлог, основная боевая сила этой группы. Мой меч острее зуба кроколиска, а стрелы поют как банши. Правда, мои силы быстро иссякают, я не могу выдержать столько урона, сколько двое моих братьев.
пословный:
锋利 | 的 | 箭 | |
1) острый; остроконечный, заострённый
2) резкий, острый (о критике)
|
сущ.
1) стрела
2) выстрел, полёт стрелы
3) расстояние полёта стрелы
4) бот. листоколосник бамбуковидный (Phyllostachys bambusoides Sieb. et Zucc, вид бамбука) 5)* игральная кость (бирка)
6) стрелка водяных часов; перен. время
7) ист. племя, триба (некоторых тюркских племён эпохи Тан; вожди их получали стрелу как знак полномочий)
|