铭心
míngxīn
навсегда запечатлеть в сердце, навеки запомнить
запечатлеть в сердце
míngxīn
比喻感念不忘:刻骨铭心。I
míngxīn
[bear in mind; engraved in one's heart; imprint on one's mind] 铭刻在心上, 指感念不忘
IImíngxīn
[inscription] 铭文
míng xīn
铭刻于心,永不遗忘。
三国志.卷六十.吴书.周鲂传:「鲂仕东典郡,始愿已获,铭心立报,永矣无贰。」
míng xīn
imprint on one's mind; always remembermíngxīn
1) v.o. imprint on one's mind
2) n. inscription
3) v.p. remembered with gratitude
铭记在心。形容永记不忘。
частотность: #18911
в самых частых:
в русских словах:
врезаться
врезаться в память - 刻骨铭心
примеры:
那个晚上是我一辈子都刻骨铭心的。
Тот вечер навсегда останется в моей памяти.
把要点告诉我!我保证这一定会是场刻骨铭心的演出!
Открой мне свое сознание, и я выберу самые яркие моменты. Сейчас я тебе такое придумаю, что вовек не забудут!
“仇恨之火比地狱烈焰更猛烈,比任何伤口都更刻骨铭心。”
Ненависть горит ярче, чем огонь. И режет глубже, чем какое бы то ни было острие.
「在此世间愈合之时,我这无可疗愈的人留下绝笔~愿我这份最终赠礼能永铭心间:散尽万千思绪唯留其一,忘却百般记忆独记吾名。」
«В исцеляющемся мире я кладу слова на бумагу — я, та, кого не исцелить. Пусть мой последний дар станет даром воспоминаний: из тысячи забытых мыслей выбери одну — и вспомни мое имя».
说起狼,可谓是无人不知无人不晓。又有谁没在半夜听过狼嚎,或是在雪夜过后看到它们的足迹呢?而在无意撞上狩猎中的狼群时,又有谁不曾感受过那种刻骨铭心的恐惧呢?
Что такое волк, знает всякий. Кто не слыхал, как они воют в ночи, кто не видел их следов на снегу поутру? У кого не пробегал холодок по хребту при виде стаи из пяти или двадцати волков, вышедшей на охоту в лесах?
你抽回了手,感受到来自灵魂深处刻骨铭心的悲伤。是悔意吗?抑或只是对过去生活的感伤?
Отдернув руку, вы ощущаете лишь глубокую печаль. Сожаление ли это? Или просто грусть по жизни, которой больше нет?
刻骨铭心的爱情
вечная любовь