钩住
gōuzhù
1) схватывать (накрепко зацепить) крюком; поймать (повесить) на крючок
2) запирать на крючок, крепко запереть; застёгивать
3) пришить [накрепко]
застегивать застегнуть
gōu zhù
to hook onto
to hitch onto
to catch onto
gōu zhù
grappleget hooked
gōuzhù
hold on a hook; seize with a hook; hookв русских словах:
задевать
1) 碰到 pèngdào, 触及 chùjí; (цепляться) 钩住 gōuzhù
захватывание
钩住
зацеп
〔名词〕 钩住
зацепляться
1) 钩住 gōuzhù
сожму
钩住
ужалиться
1) 【监】被有刺的铁丝网钩住
уцепить
-еплю, -епишь; -епленный〔完〕уцеплять, -яю, -яешь〔未〕кого-что〈口〉钩住, 挂住. ~ багром корягу 用钩竿钩住水里枝杈很多的一段树干.
цеплять
-яю, -яешь〔未〕что〈口〉钩住, 挂住; 抓住.
примеры:
钩住窗子
закрыть (запереть) окно на крючок
用钩竿钩住圆木
зацепить багром бревно
用钩子钩住
зацепить крючком
她的裙边给钉子钩住了。
The edge of her skirt caught on a nail.
钩住拦阻索(着陆拦阻装置的)
зацепление за трос аэрофинишера
钩住(着陆拦阻装置)拦阻索
зацепление за трос аэрофинишера при посадке
钩住{着陆拦阻装置}拦阻索
зацепление за трос аэрофинишера при посадке
接触的一瞬间,你感到无指手套的羊绒材质钩住了年轻人蜷曲的胡须。他双眼圆睁,仿佛两枚古旧的银币。
В момент удара ты чувствуешь, как жесткая, точно проволока, борода этого парня сплетается с волокнами твоих шерстяных перчаток. Он широко распахивает круглые, как две серебряные монеты, глаза.
他的上衣被钉子钩住了。
His coat hitched on a nail.
他的一头乱发被网钩住了。
His lawless hair was caught in a net.
鱼被网线钩住了。
The fish were caught in the meshes of the net.