金口玉言
jīn kǒu yù yán
золотые уста и яшмовые речи (обр. золотые слова, мудрые высказывания, добрый совет)
речь важной особы
jīn kǒu-yù yán
封建社会称皇帝讲的话,后来也用来泛指不能改变的话。jīnkǒu-yùyán
[oracular words] 原指皇帝说的话, 后亦泛指不可改变的权威性的话
jīn kǒu yù yán
皇帝说的话。醒世恒言.卷二.三孝廉高产立高名:「拜舞以毕,天子金口玉言,问道:『卿是许武之弟乎?』晏、普叩头应诏。」亦用以比喻有益于人的言语。通俗常言疏证.言语.金口玉言引玉搔头剧:「这位客人的话,到是金口玉言。」
jīn kǒu yù yán
valuable advice; good advice; oracular words; precious wordsjīnkǒuyùyán
1) utterances that carry weight
2) be close-mouthed
【释义】旧时俗指皇帝说的话。现在指说出口不能改变的话(用在讽刺)。
【近义】金科玉律
【出处】晋·夏侯湛《抵疑》:“今乃金口玉音,漠然沈默。使吾子栖迟穷巷,守此困极。”
【用例】拜舞已毕,天子金口玉言,问道:“卿是许武之弟乎?”(明·冯梦龙《醒世恒言·三孝廉让产立高名》)
见“金口玉音”。
частотность: #60641
примеры:
正确!关于他,我们所知甚少。甚至无法确定他是∗男性∗,但弗朗哥尼格罗推测是如此,并称之为派厄斯。他被描述为口吐熔化黄金的青年——正所谓金口玉言。据说他∗创造∗了神,并声称在神面前人人平等。他还制订了金本位制度,用于衡量人们对黄金的爱。
Верно! О нем известно очень мало. Нет полной уверенности даже в том, что это был ∗он∗. Но Франконегро предположил, что Перикарнассец был мужчиной и называл его Пием. Его обычно изображают как юношу, изо рта которого льется расплавленное золото — каждое его слово было на вес золота. Говорят, что он ∗изобрел∗ бога. И равенство людей перед богом. Он также установил золотой стандарт для измерения любви.
пословный:
金口 | 玉言 | ||
1) златоуст, хороший оратор
2) золотые слова; вежл. Ваши слова
3) речь (слова) императора
4) * молчать, налагать печать молчания на уста
|