酒肉
jiǔròu
вино и мясо (обр. в знач.: выпивка и закуска)
酒肉和尚 монах-чревоугодник
酒肉朋友 собутыльники, ненадежный друг, друг до первой беды
酒和肉。亦泛指好的饮食。
примеры:
酒肉和尚
монах-чревоугодник
买了电脑不上宽带,就好比酒肉都准备好了却在吃饭前当了和尚。
Купить компьютер и не подключиться к Интернету, всё равно что приготовить вино и мясо, но перед едой стать буддийским монахом.
朱门酒肉臭[路有冻死骨]
из богатых домов тянет запахом мяса и вина [а на дорогах лежат кости замерзших от холода] (недомолвка о социальном контрасте)
心餍酒肉而后反
возвращаться домой, только упившись вином и наевшись мясом
于其往也赏以酒肉
при его отъезде поднёс ему вина и мяса
朱门酒肉臭,路有冻死骨。
The portals of the rich reek of flesh and wine while frozen bodies lie by the roadside.
他丈夫本来不会赌钱,现在迷上了赌博,是一个酒肉朋友拉他下水的。
Её муж раньше не умел играть на деньги, а теперь пристрастился к азартным играм, это приятель втянул его.
*朱门酒肉臭,路有冻死骨
Портятся в погребах богатых домов вино и мясо, а на улицах погибают нищие от холода и голода
他们至少不错的酒肉朋友。而且跟他们结伴后,我的敌人连个大气儿都不敢出了。
По крайней мере, теперь есть с кем выпить. А с тех пор, как я путешествую вместе с ними, мои старые враги сидят тихо.
是,没错,在群岛上,用酒肉款待支持者,效果就和细数显赫功绩一样。
Ну да, не совсем. На Островах поддержку добывают не только мечом - еще и медом и мясом.