邋遢
lāta
1) неряшливый, неаккуратный, небрежный, грязный
邋遢兵 солдаты-оборванцы
2) невнимательный, рассеянный, неучтивый
3) [ходить] вразвалку
ссылки с:
剌塔(lātā)<口>不整洁;不利落。
lāta
(1) [slovenly; dirty; dowdy; sloppy]
眼见得路迢遥, 芒鞋邋遢, 抵多少古道西风鞭瘦马。 --王子一《误入桃源》
(2) 如: 邋遢(肮脏; 不整洁)
lá ta
1) 不整洁或做事不谨慎。如:「他真是生性邋遢,身上那套西装居然已经连穿三个月没洗了。」或读为ㄌㄚ ˙ㄊㄚ la tå。
2) 拖着脚步走路。元.王子一.误入桃源.第一折:「眼见得路迢遥、芒鞋邋遢,抵多少古道西风瘦马。」或读为ㄌㄚ ˙ㄊㄚ la tå。
3) 极为疲累、浑身无力。儿女英雄传.第二十二回:「你们瞧着罢,回来到了这里,横竖也邋遢了!」或读为ㄌㄚ ˙ㄊㄚ la tå。
lā ta
unkemptlā ta
sloppy; shaggy; unkempt; dowdy; messy; slovenly; slatternly; down at (the) heel(s):
衣着邋遢 be slovenly dressed
自从他失业以来,他的样子总是那样邋遢。 Ever since he lost his job, he has been looking rather down at the heels.
lāta
syn. 拉遢1) 行路貌。
2) 鄙陋糊涂。
3) 肮脏;不整洁。
частотность: #26997
в русских словах:
говноед
2) 不修边幅的人, 邋遢人, 被轻视的、被鄙薄的人
неряха
邋遢鬼 lātaguǐ, 不整洁的人 bù zhěngjiéde rén
неряшество
1) (неопрятность) 邋遢 Iāta, 很不整洁 hěn bù zhěngjié
обабиться
2) (女人)变得邋遢, 成了懒婆娘
свинья
2) перен. разг. (неаккуратный человек) 肮脏的人 āngzāng de rén, 邋遢鬼 lātaguǐ; (грубый или нечестный) 猪猡 zhūluó, 畜生 chùsheng, 下三烂 xiàsānlàn
чмо
[军]受老兵欺侮而变得邋遢的新兵
чумичка
〈复二〉 -чек ⑴〔阴〕大勺子. ⑵〔阳, 阴〕〈转, 俗〉肮脏人, 邋遢人.
синонимы:
примеры:
年廿八, 洗邋遢
28 декабря – генеральная уборка дома
显出一副褴褛邋遢相
иметь убогий и неряшливый вид; показаться в грязных лохмотьях
“看你这身上下,邋里邋遢!”
«[Только] глянь на себя — ты весь в грязи!»
衣着邋遢
неряшливо одетый
自从他失业以来,他的样子总是那样邋遢。
Ever since he lost his job, he has been looking rather down at the heels.
批评…邋遢
критиковать кого за неряшество; критиковать за неряшество
他向来不修边幅,穿得邋里邋遢的。
Он никогда не беспокоится о своем внешнем виде, одевается кое-как.
沾满泥巴的靴子,油腻的头发、外套上还有血迹…真邋遢!
Сапожищи все в грязи, волосы сальные, на куртке кровь... Что за свинтус!
噢!现在都什么时代了,还有这种满头邋遢头发的书呆子?
No. a ratty-hair bookworm, in this day and age?
下等阶层人类生活中一种堕落的,邋遢的阶层或状态
A degraded and squalid class or state of human existence.
脏衣服;邋遢的教授
Frowzy clothes; a frowzy professor.
他真邋遢!
He is a mess!
他邋邋遢遢总惹她讨厌。
His untidiness constantly niggled her.
那群邋遢的小淘气们向我跑过来要糖果。
Those grubby urchins ran to me and asked for candy.
邋遢的,不名誉的不体面的,名声不好的,如在品质、行为或外貌上
Lacking respectability, as in character, behavior, or appearance.
你求职去面试不能这邋里邋遢的!
You can’t go to a job interview looking so scruffy!
他的样子比平常更为邋遢。
His appearance is even more slovenly than usual.
把你自己打扮得整洁漂亮一点,你的样子很邋遢。
Spruce yourself up a fit-you look a mess.
他女儿那些外表邋遢的男朋友们令他紧张不安。
He was very uptight about his daughter’s scraggly-looking boyfriends.
什么?不过是一个邋遢鬼却赢得了那位黑美人的心?早知道我就该早点采取行动!现在她从我的手掌心溜走了!
Что? Какой-то блохастый недоносок похитил сердце роскошной черной красавицы? Ах, нужно было действовать решительнее! А теперь она ускользнула из моих лап!
一个邋遢的男人靠在墙上,脸上露出狡猾的笑容。带疤的双臂交叉着。注意到你后,他直起身子,向你伸出带有伤疤的强壮胳膊。
Взлохмаченный мужчина стоит у стены и насмешливо улыбается. Завидев вас, он распрямляется и протягивает к вам сильные, испещренные шрамами руки.
一个邋遢的男人靠在墙上,带疤的双臂交叉着。脸上露出狡猾的笑容。他看了看监视他的净源导师。注意到你后,他站直身体,示意让你靠近些。
Взлохмаченный мужчина стоит у стены, скрестив на груди руки, испещренные шрамами. Насмешливо улыбаясь, он не сводит взгляда с магистра, который его стережет. Завидев вас, он распрямляется и манит вас ближе.
一个邋遢的小孩蹦蹦跳跳地跑到你面前。
Прямо перед вами выскакивает патлатый мальчишка.