选另一个目标
_
Выбрать другую цель
примеры:
想选另一个目标吗?还是也许换个工作方式?
Хочешь назвать другое поселение? Или изменить план?
想选另一个目标吗?还是另一个工作?
Может, выберешь другую цель? Или проведем другую операцию?
你想选另一目标?也许你想换个方法?
Хочешь выбрать другую цель? Или изменить план операции?
选择至多两个目标由你操控的生物和另一个目标生物。前者各依其力量对后者造成伤害。
Каждое из не более двух целевых существ под вашим контролем наносит повреждения, равные своей силе, другому целевому существу.
选择一个来源,把该来源于本回合中将对目标由你操控的生物所造成的所有伤害,改为对另一个目标生物造成之。
Все повреждения, которые нанесутся на этом ходу целевому существу под вашим контролем источником по вашему выбору, нанесутся другому целевому существу вместо этого.
我们试试看另一个目标。
Давай попробуем новую цель.
把火力转向另一个目标
переносить огонь на другую цель
每当另一个熊在你的操控下进战场时,选择一项~•在目标熊上放置两个+1/+1指示物。•目标由你操控的熊与目标不由你操控的生物互斗。
Каждый раз, когда другой Медведь выходит на поле битвы под вашим контролем, выберите одно — • Положите два жетона +1/+1 на целевого Медведя. • Целевой Медведь под вашим контролем дерется с целевым существом не под вашим контролем.
目标进行阻挡的生物与另一个目标进行阻挡的生物互斗。
Целевое блокирующее существо дерется с другим целевым блокирующим существом.
敏捷每当蒂洛纳理变貌师攻击时,选择另一个目标进行攻击且非传奇的生物。蒂洛纳理变貌师成为该生物的复制品直到回合结束。
Ускорение Каждый раз, когда Оборотень Тилоналли атакует, он становится копией другого целевого не являющегося легендарным атакующего существа до конца хода.
践踏当槌拳会革命家进战场或死去时,选择目标永久物或牌手,对其上每种指示物而言,该永久物或牌手得到另一个同种类的指示物。
Пробивной удар Когда Революционер Молотобойцев выходит на поле битвы или умирает, дайте целевому перманенту или игроку по одному жетону каждого из уже имеющихся на нем видов жетонов.
飞行每当飞船劫匪对任一牌手造成战斗伤害时,选择目标永久物或牌手;对其上每种指示物而言,该永久物或牌手得到另一个同种类的指示物。
Полет Каждый раз, когда Грабитель Небесных Кораблей наносит боевые повреждения игроку, дайте целевому перманенту или игроку по одному жетону каждого из уже имеющихся на нем видов жетонов.
将目标生物上的所有指示物移到另一个目标生物上。
Переместите все жетоны с целевого существа на другое целевое существо.
你有另一个目标想打?还是也许想换换方式?
Хочешь напасть на другое поселение? Или изменить план операции?
消灭目标神器或结界,以及至多另一个目标神器或结界。
Уничтожьте целевой артефакт или чары и не более одного другого целевого артефакта или чар.
目标生物得+3/+3直到回合结束。另一个目标生物得-3/-3直到回合结束。
Целевое существо получает +3/+3 до конца хода. Другое целевое существо получает -3/-3 до конца хода.
目标生物得+1/+1直到回合结束。 另一个目标生物得-1/-1直到回合结束。
Целевое существо получает +1/+1 до конца хода. Другое целевое существо получает -1/-1 до конца хода.
立即杀死目标召唤物,从而允许你召唤另一个生物。
Мгновенно убивает призванное существо, позволяя вам призвать новое.
每当巴勒格窃贼或另一个伙伴在你的操控下进战场时,目标牌手从手上展示若干牌,其数量等同由你操控的伙伴数量。 你从中选择一张。 该牌手弃掉该牌。
Каждый раз, когда Бала-Гедская Воровка или другой Союзник выходит на поле битвы под вашим контролем, целевой игрок показывает столько карт из его руки, сколько Союзников находится под вашим контролем. Вы выбираете одну из них. Тот игрок сбрасывает ту карту.
目标生物得+4/+0直到回合结束。 另一个目标生物得-4/-0直到回合结束。
Целевое существо получает +4/+0 до конца хода. Другое целевое существо получает -4/-0 до конца хода.
在目标生物上放置一个+1/+1指示物,在另一个目标生物上放置两个+1/+1指示物,在第三个目标生物上放置三个+1/+1指示物。
Положите один жетон +1/+1 на целевое существо, два жетона +1/+1 на другое целевое существо и три жетона +1/+1 на третье целевое существо.
在目标生物上放置一个-1/-1指示物,另一个目标生物上放置两个-1/-1指示物,并在第三个目标生物上放置三个-1/-1指示物。
Положите один жетон -1/-1 на целевое существо, два жетона -1/-1 на другое целевое существо и три жетона -1/-1 на третье целевое существо.
直到回合结束,目标生物得+0/+2且另一个目标生物得-2/-0。
До конца хода целевое существо получает +0/+2, а другое целевое существо получает -2/-0.
当英俊王子进战场时,选择一项~•占卜2。•你获得3点生命。•放逐另一个目标由你拥有的生物。在下一个结束步骤开始时,将它在你的操控下移回战场。
Когда Прекрасный Принц выходит на поле битвы, выберите одно — • Предскажите 2. • Вы получаете 3 жизни. • Изгоните другое принадлежащее вам целевое существо. Верните его на поле битвы под вашим контролем в начале следующего заключительного шага.
深海游龙击中一个目标后,将在命中目标的位置召唤另一条龙。
Когда водяной дракон поражает цель, в место атаки призывается еще один дракон.
你的第一个目标是一名叫做卢布克的兽人诗人。另一个是叫做赫恩的吸血鬼。
Первый твой объект - это орк-бард по имени Лурбук. А второй - вампир по имени Херн.
弧光曳迹对目标生物或牌手造成2点伤害,并对另一个目标生物或牌手造成1点伤害。
Дуговой След наносит 2 повреждения целевому существу или игроку и 1 повреждение другому целевому существу или игроку.
选择三个目标非结界的永久物。 随机消灭其中一个。
Выберите три целевые перманента, не являющиеся чарами. Уничтожьте один из них, выбранный случайно.
火炎锥对目标生物或牌手造成1点伤害,对另一个目标生物或牌手造成2点伤害,对第三个目标生物或牌手造成3点伤害。
Огненная Воронка наносит 1 повреждение целевому существу или игроку, 2 повреждения другому целевому существу или игроку и 3 повреждения третьему целевому существу или игроку.
获得目标已结附于永久物上的灵气之操控权。 将它结附于另一个它能结附的永久物上。
Получите контроль над целевой Аурой, прикрепленной к перманенту. Прикрепите ее к другому перманенту, который она может зачаровать.
敏捷牺牲火炬讯使:另一个目标生物获得敏捷异能直到回合结束。
Ускорение Пожертвуйте Факелоносца: другое целевое существо получает Ускорение до конца хода.
嗯,看来你很擅长驯服野兽。下一个目标选什么好呢?
Вот как у тебя так ловко получается орудовать лассо, а? Держи-ка еще задание.
目标由你操控的生物对另一个目标生物造成伤害,其数量等同于前者的力量。
Целевое существо под вашим контролем наносит повреждения, равные своей силе, другому целевому существу.
警戒每当第十区老兵攻击时,重置另一个目标由你操控的生物。
Бдительность Каждый раз, когда Ветеран Десятого Округа атакует, разверните другое целевое существо под вашим контролем.
每当另一个白色生物在你的操控下进战场时,横置目标由对手操控的生物。
Каждый раз, когда другое белое существо выходит на поле битвы под вашим контролем, поверните целевое существо под контролем оппонента.
“又说对了,警官。”警督用蓝色钢笔拍了拍你,好像指定了另一个目标点。
«И снова вы оказались правы, офицер». Лейтенант указывает на тебя синей ручкой, словно присуждая тебе еще одно очко.
虽然这些灵魂才是我们的主要目标,但现在又出现了另一个挑战。
Хотя наша главная цель – души, появилось еще одно важное дело.
每当另一个生物死去时,怒焰喷掷师对目标牌手造成2点伤害。
Каждый раз когда другое существо умирает, Извергатель Ярости наносит 2 повреждения целевому игроку.
每当鲜血画家或另一个生物死去时,目标牌手失去1点生命而你获得1点生命。
Каждый раз, когда Кровавый Художник или другое существо умирает, целевой игрок теряет 1 жизнь, а вы получаете 1 жизнь.
每当腾跃海豚攻击时,另一个目标进行攻击的生物本回合不能被阻挡。
Каждый раз, когда Мерцающий Дельфин атакует, другое целевое атакующее существо не может быть заблокировано в этом ходу.
每当另一个灵俑在你的操控下进战场时,你可以横置目标神器或生物。
Каждый раз, когда другой Зомби выходит на поле битвы под вашим контролем, вы можете повернуть целевой артефакт или существо.
虽然你的首要目标是从军团手中夺回塔楼,但我还有……另一个请求。
Наша главная задача – вырвать башню из лап Легиона, но у меня есть еще одна просьба.
目标生物与另一个目标生物互斗。(它们各向对方造成等同于本身力量的伤害。)
Целевое существо дерется с другим целевым существом. (Они наносят друг другу повреждения, равные своей силе.)
将目标生物上任意数量的+1/+1指示物移至另一个目标生物上,且两者的操控者须相同。
Переместите любое количество жетонов +1/+1 с целевого существа на другое целевое существо под контролем того же игрока.
当塞贺神秘学者或另一个生物死去时,目标牌手将其牌库顶牌置入其坟墓场。
Каждый раз когда Оккультист из Селхоффа или другое существо умирает, целевой игрок кладет верхнюю карту своей библиотеки на свое кладбище.
目标由对手操控的生物向另一个目标由该牌手操控的生物造成伤害,其数量等同于前者的力量。
Целевое существо под контролем оппонента наносит повреждения, равные своей силе, другому целевому существу под контролем того игрока.
残酷草人进场时上面有三个-1/-1指示物。从残酷草人上移去一个-1/-1指示物:在另一个目标生物上放置一个-1/-1指示物。
Зловещая Марионетка входит в игру с тремя жетонами -1/-1 на ней. Удалите один жетон -1/-1 со Зловещей Марионетки: положите один жетон -1/-1 на другое целевое существо.
每当另一个人鱼在你的操控下进战场时,在目标由你操控的人鱼上放置一个+1/+1指示物。
Каждый раз, когда другой Мерфолк выходит на поле битвы под вашим контролем, положите один жетон +1/+1 на целевого Мерфолка под вашим контролем.
每当另一个绿色生物在你的操控下进战场时,在目标生物上放置一个+1/+1指示物。
Каждый раз, когда другое зеленое существо выходит на поле битвы под вашим контролем, положите один жетон +1/+1 на целевое существо.
得到火花攻击状态,当你近战攻击一个目标时,会弹出一个火花飞行物并击中最近的另一个敌人。
Накладывает эффект "Огниво": ваши атаки в ближнем бою способны высекать искры, которые отлетают от изначальной цели в ближайшего врага.
当翠玉传人进战场时,在另一个目标由你操控的人鱼上放置一个+1/+1指示物。
Когда Облаченная в Нефрит выходит на поле битвы, положите один жетон +1/+1 на другого целевого Мерфолка под вашим контролем.
由你操控的其他灵俑生物得+1/+1。每当由你操控的另一个灵俑死去时,目标对手失去1点生命。
Смертельное касание Другие существа-Зомби под вашим контролем получают +1/+1. Каждый раз когда другой Зомби под вашим контролем умирает, целевой оппонент теряет 1 жизнь.
飞行每当翔空向导攻击时,另一个目标进行攻击的生物获得飞行异能直到回合结束。
Полет Каждый раз, когда Воздушный Проводник атакует, другое целевое атакующее существо получает Полет до конца хода.
飞行每当伐肯纳贵族或另一个生物死去时,目标牌手失去1点生命且你获得1点生命。
Полет Каждый раз когда Дворянин из Рода Фалькенратов или другое существо умирает, целевой игрок теряет 1 жизнь, а вы получаете 1 жизнь.
灰葬男爵驻守在城堡前方,毫无防备。第一个目标要选对,不是么?
Эшбери расположился на подступах к крепости – как будто специально напрашивается на то, чтобы его атаковали. Вот с него мы и начнем.
飞行每当飞天骏马攻击时,另一个目标进行攻击的生物获得飞行异能直到回合结束。
Полет Каждый раз, когда Быстрокрылый Пегас атакует, другое целевое атакующее существо получает Полет до конца хода.
每当刚愎信徒或另一个由你操控的生物死去时,目标对手失去1点生命且你获得1点生命。
Каждый раз, когда Заблудший Ученик или другое существо под вашим контролем умирает, целевой оппонент теряет 1 жизнь, а вы получаете 1 жизнь.
当此生物转化为月主会审判官时,你可以放逐另一个目标生物,直到月主会审判官离开战场为止。
Когда это существо трансформируется в Инквизиторов Лунархов, вы можете изгнать другое целевое существо до тех пор, пока Инквизиторы Лунархов не покинут поле битвы.
于本回合中,接下来将对目标生物所造成的1点伤害,改为对另一个目标生物造成之。抓一张牌。
Следующее 1 повреждение, которое будет нанесено целевому существу в этот ход, вместо этого будет нанесено другому целевому существу. Возьмите карту.
每当古鲁怒兽或另一个生物在你的操控下进战场时,该生物与目标由对手操控的生物互斗。
Каждый раз, когда Разъяренный Зверюга Груулов или другое существо выходит на поле битвы под вашим контролем, то существо дерется с целевым существом под контролем оппонента.
放逐目标神器或结界。如果你是在你的行动阶段施放此咒语,则你可以放逐至多另一个目标神器或结界。
Изгоните целевой артефакт или чары. Если вы разыграли это заклинание во время вашей главной фазы, вы можете изгнать не более одного другого целевого артефакта или чар.
飞行在你的维持开始时,将至多另一个目标由你操控的结界移回其拥有者手上。
Полет В начале вашего шага поддержки верните не более одних других целевых чар под вашим контролем в руку их владельца.
每当雾滩河巨龟攻击时,另一个目标进行攻击的非人类生物本回合不能被阻挡。
Каждый раз, когда Черепаха Туманного Брода атакует, другое целевое атакующее не являющееся Человеком существо не может быть заблокировано в этом ходу.
当溪堡明师进战场时,在另一个目标由你操控的吸血鬼上放置一个+1/+1指示物。
Когда Стромкиркский Наставник выходит на поле битвы, положите один жетон +1/+1 на другого целевого Вампира под вашим контролем.
当血色赐耀僧进战场时,在另一个目标由你操控的吸血鬼上放置一个+1/+1指示物。
Когда Прославляющая Кровью выходит на поле битвы, положите один жетон +1/+1 на другого целевого Вампира под вашим контролем.
每当另一个生物在你操控下进战场时,目标由对手操控的生物得-1/-1直到回合结束。
Каждый раз, когда другое существо выходит на поле битвы под вашим контролем, целевое существо под контролем оппонента получает -1/-1 до конца хода.
飞行每当另一个生物在你的操控下进战场时,目标生物得+2/+0直到回合结束。
Полет Каждый раз, когда другое существо выходит на поле битвы под вашим контролем, целевое существо получает +2/+0 до конца хода.
我本来期望你会挑选一个名人当作目标。但是任务完成了,效果也达到了。
Я надеялся, что ты выберешь цель классом повыше. Но дело сделано, и эффект достигнут.
飞行每当凯普萧鸢鳍鱼或另一个生物在你的操控下进战场时,横置目标由对手操控的生物。
Полет Каждый раз, когда Рыбы-Коршуны Капшо или другое существо выходит на поле битвы под вашим контролем, поверните целевое существо под контролем оппонента.
在目标由你操控的生物上放置一个+1/+1指示物。 另一个目标生物本回合若能阻挡它,则须阻挡之。
Положите один жетон +1/+1 на целевое существо под вашим контролем. Другое целевое существо блокирует его в этом ходу, если может.
пословный:
选 | 另一个 | 目标 | |
1) выбирать; избрать; отбирать; выбор
2) избранные произведения
|