连成一串
_
связать нитью
в русских словах:
планёрный поезд
滑翔列车(连成一串的滑翔机)
примеры:
他的话,长到足以连成一串。
His word is long enough to run in series.
发射一连串的飞弹,造成伤害并减速
Выпускает залп ракет, наносящих урон и замедляющих цели.
知道有谁可能会和西塞罗串通连成一气吗?
Ты думаешь, кто-то в сговоре с Цицероном? Кого ты подозреваешь?
一连串谎言
a string of lies
一连串事件
цепь событий
一连串反应
цепная реакция
一连串的不幸
серия неудач
一连串的发问
a running fire of questions
一连串的回忆
рой воспоминаний
一连串的思想
вереница мыслей
一连串的证据
цепь доказательств
一连串的灾祸
a succession of disasters
射出一连串飞弹
Осуществляет ракетный залп.
射出一连串高爆飞弹
Производит обстрел реактивными снарядами.
接连发生的一连串灾祸
a continuity of misfortunes
一连串不幸的事件。
Очень жаль, что события повернулись так.
射出一连串魔法飞弹
Выпускает залп магических стрел.
将这座迫击炮改装成多管迫击炮,它发出的一连串炮弹能造成更大范围的溅射伤害!
Превращает обычную мортиру в мультимортиру, которая наносит более рассеянные и мощные удары!
“阿比盖尔?”他的声音兴奋了起来,然后变成一连串胡乱的呓语。“阿比盖尔,你在哪?”
«Абигейл?» Он неожиданно оживляется, а затем снова начинает бессвязно бормотать. «Абигейл, где ты?»
一连串的失败,使他灰溜溜的。
Серия неудач обескуражила его.
一连串事件的急剧变化
ураган событий
突然冲着…提出一连串问题
накинуться на кого с вопросами; накинуться с вопросами
凌风击可以发动一连串攻击
«Сияющий порыв» обрушивает шквал ударов.
轰!轰!轰!一连串爆破声震撼山谷。
Boom! Boom! Boom! A series of explosions shook the valley.
他说出了一连串下流话。
He uttered a stream of profanities.
发射一连串致命的迷你火箭
Выпускает несколько залпов мини-ракет.
蓄力后可以射出一连串法球
Заряжайте, чтобы выпустить больше снарядов.
在一条直线上倾泻一连串子弹
Массированный обстрел противников на одной линии.
她被一连串儿的打击压垮了。
She was overwhelmed by a series of setbacks.
一连串事实证明他是对的。
A battery of facts bore him out.
她脑海里闪过一连串的念头。
Ideas passed in quick procession through her mind.
一连串的打击使他失去了自信。
A series of strikes caused her to lose self-confidence.
又是一连串可怕的陈旧弹孔。
Очередной набор очень старых выщербин от пуль.
交通事故引起了一连串的事件。
The traffic accident led to a chain of events.
一连串丑闻使得这个公司垮台。
Череда скандалов привела компанию к краху.
一连串厚厚的、布满灰尘的玻璃片。
Куча толстых стеклянных панелей, покрытых пылью.
沉重的念头一连串地出现在脑海中
Тяжелые мысли бесконечной вереницей тянулись в голове
公司因一连串的罢工而陷于瘫痪。
The firm has been immobilized by a series of strikes.
我对他发言的真实性提出一连串质问。
I fired a hundred questions concerning the truthfulness of his statement.
「希望这只是一连串死亡的开头。」
«Пусть эти смерти станут первыми из многих».
一连串的不幸使她的人生观变得酸腐。
Various adversity has soured her view of life.
他们对该项决定提出了一连串抗议。
They made a trail of protests against the decision.
合法政权的被推翻导致一连串的暴乱。
The overthrow of that lawful regime has resulted in a series of riot.
向目标区域发射一连串导弹,造成132~~0.04~~点伤害并使敌方移动速度降低30%,持续2秒。
Делает ракетный залп по указанной области. Ракеты наносят 132~~0.04~~ ед. урона и снижают скорость передвижения противника на 30% на 2 сек.
凯伦瞪着大眼观看着一连串过往的人群。
Karen watched the panorama of passing people with wide eyes.
发射出一连串黏性炸弹,一段时间之后爆炸
Очередь из бомб-липучек, взрывающихся с задержкой.
有关这一连串的战役的叙述常常被加以美化。
Accounts of this series of battles have often been prettified.
一连串的不幸事故把他们的假日全毁了。
Their holiday was ruined by a whole series of misadventures.
那愤怒的乘客对司机发出了一连串的咒骂。
The angry passenger directed a volley of curses at the driver.
她用一连串最高级的词语描绘那个地方。
She described the place with a string of superlatives.
这是英国一连串间谍丑闻中最新的案子。
This case is the latest in a series of British spy scandals.
一连串滔滔不绝的话都是同一张嘴巴讲出来的。
An endless flow of words streamed from the same orifice.
我们已经收到了对该节目的一连串投诉。
We have had a string of complaints about the program.
我…我发誓这只是不幸的巧合,只是一连串的…什么?
Я клянусь, это просто неудачное стечение обстоя... Что?!
一连串的遗体延续到了这条……灵魂之河之中。
Похоже, вереница тел ведет к... потоку душ.
你已经使一连串的事件开始运作,无法停止。
Знай, что ты запустил цепь событий, которую нельзя остановить.
这个篮球队在上一个赛季中赢得了一连串的胜利。
The basketball team had a string of victories last season.
人们速成一串
люди образовали сплошной ряд
我进行了一连串复杂的计算…推算了一些数据…进行了几次模拟…
Сделала несколько сложных вычислений... Экстраполировала кое-какие данные... Провела симуляцию процесса...
因为是你在萨瑟尔城让这一连串事情开始运转。
Эта цепь событий запущена тобой, в Саартале.
这家伙低声说了一连串话,模模糊糊,但不是完全听不懂。
Существо издает серию звуков – малопонятных, но что-то из них можно разобрать.
之后就是一连串的下雨天,把我们的假期弄得一团糟。
Then began a series of wet days that spoiled our vacation.
我只希望这不是作为一连串事情的结局,而是开端。
Надеюсь только, что это не конец истории, а ее начало.
生命是一连串的选择,如果我们希望的话,都有权利选择自杀。
Жизнь - это череда выборов. У каждого есть право на самоубийство.
那个生物在惊觉之下颤抖,发出一连串令人讨厌的汩汩声。
Существо тревожно вздрагивает и издает серию взволнованных звуков.
由于异常数据,资料处理发生一连串错误。预测母体瓦解。
Аномальные данные вызывают у меня каскадный отказ. Матрица вероятностей выходит из строя.
女孩把一些贝壳穿成一串。
The girl threaded the shells together.
在数据处理系统中,按照预期的目的或效果出现的一连串事件。
In a data processing system, a course of events occurring according to intended purpose or effect.
可惜我后来遭遇了一连串的不幸,图样都遗失了,真是一大憾事。
К сожалению, меня часто преследовали неудачи, и – стыдно в этом признаться – тех выкроек уже не осталось.
<库亚冯盯了你一会儿,然后张开嘴巴发出一连串的尖叫声。
<Куафон какое-то мгновение смотрит на вас, затем открывает пасть и издает долгий писк.
它是一连串痛苦课程的另一课…不过一个自由的庞塔尔山谷可以改变它。
Это был еще один болезненный урок... Но свободная долина Понтара все еще может изменить.
对。当索瑟海姆卷入这一连串神奇但疯狂的事情时,我可没闲着。
Да. Я не сидел без дела, пока это крайне занимательное безумие овладевало Солстеймом.
莱克尔闭上眼睛,张开手臂,然后用永生者的语言背诵了一连串音节。
Райкер закрывает глаза, расправляет руки и начинает зачитывать заклинание на языке Вечных.
啊,毫无疑问,这片冰封荒地上最吸引人的,莫过于经常有人问我一连串无聊的问题。
Но лучшей чертой этой замерзшей пустыни, несомненно, является уйма бессмысленных вопросов, которые сыпятся на меня изо дня в день.
对于我来说,它是一连串忽明忽暗的图像。某种黑暗,被侵入了。短暂。黯淡。潮湿。
А мое бытие — это череда картинок в полумраке. Как бы тьма. Изменчивая. Тусклая. Влажная. Она прерывается.
伴随着一连串的滴答声,防护门打开了。一束光出现了,接着越变越宽,光线也随着照了进来。
Раздается несколько щелчков, и взрывозащитная дверь начинает открываться. Появившийся из-за нее лучик света становится шире, а затем ярко освещает выход.
英格兰队板球获胜,这仅仅是一周中英国体育运动一连串坏消息后的一种小小安慰。
England's win at cricket was the only crumb of comfort in a week of consistently bad news for British sport.
一连串廉价、印象模糊的夜晚闪过你的脑海。没有什么突出的。耸耸肩,说你不知道。
В памяти мелькают обрывки воспоминаний о дешевых, полузабытых ночах. Ничего особенного. Пожать плечами и сказать, что вы не знаете.
在那个转角发生了一连串的事故。The monk wears a string of beads。
A string of accidents happened at that corner.
啊,但毫无疑问的,这片冰封荒地上最吸引人的,莫过于经常有人问我一连串无聊的问题了。
Но лучшей чертой этой замерзшей пустыни, несомненно, является уйма бессмысленных вопросов, которые сыпятся на меня изо дня в день.
伴随着一连串的滴答声,防护门打开了。一股冷风吹了近来——你看见它背后的黑暗……
Раздается несколько щелчков, и взрывозащитная дверь начинает открываться. В помещение врывается холодный ветер. За дверью темнота...
但一连串丢脸的败仗打破了他无人能敌的传说,反抗军从黑影中站出,发动了袭击。
Однако едва он лишился нимба непогрешимого полководца, скрывавшаяся до сей поры оппозиция перешла в атаку.
「俊郎先祖曾说,『生命是一连串的选择,每次都只有糟与更糟可选。』我最擅长选『糟』。」
«Мой предок Тосиро часто говорил: "Жизнь — это постоянный выбор между плохим и еще худшим". У меня отлично получается выбирать самое лучшее плохое».
因此当一连串的不幸事件让我被这个恶棍的手下逮捕时,退一步说,我可丝毫不觉得愉快。
Именно поэтому у меня было мало поводов для оптимизма, когда в результате неблагоприятного стечения обстоятельств меня арестовали подручные этого мерзавца.
突然,我们听见广场的某个地方传来汽車加速的声音,接着是一连串的叮铃咣啷的撞击声。
Внезапно мы услышали рев мотокареты на площади, а потом — треск и грохот.
“啊,一连串破事里又多了一件。”她抽了一口烟。“好吧,也许你会在别的什么地方找到一个。”
Ха! Еще один пункт в списке сломанных вещей. — Она затягивается. — Ну что ж, возможно, вам удастся найти другую.
在大战之前,有个伟大的作家叫帝克·赫伯,他发明了一连串扩展人类心灵的程序。
В годы до великой войны талантливый писатель Дик Хаббелл открыл метод, позволяющий расширить границы сознания.
趁着你还在这里并且还没受到——我们称之为“一连串的怀疑”——的影响,我还想再请你再帮一个忙。
Пока ты здесь – и раз уж тебя не одолели эти злосчастные сомнения, хочу попросить еще об одной услуге.
пословный:
连成 | 一串 | ||
объединить(ся), соединить(ся)
|