远打周折
_
不直截了当的兜着圈子说话。 金瓶梅·第十回: “你心里要收这个ㄚ头, 收他便了, 如何远打周折, 指山说磨, 拏人家来比奴一节。 ”
yuǎn dǎ zhōu zhé
不直截了当的兜着圈子说话。
金瓶梅.第十回:「你心里要收这个ㄚ头,收他便了,如何远打周折,指山说磨,拿人家来比奴一节。」
пословный:
远 | 打 | 周折 | |
1) далёкий; дальний; далеко
2) намного; сильно; далеко; большой
|
2) бить, ударять; драться 3) играть (во что-либо или на чем-либо); покупать 4) dá дюжина |
сложность, затруднение, осложнение, хлопоты, перипетии
|