进行调查
jìnxíng diàochá
1) вести расследование, проводить исследование
2) процесс расследования, следственный процесс
произвести дознание; повести дознание; провести расследование; провести анкету; проводить расследование; проводить анкету
процесс расследования; следственный процесс
make an investigation
в русских словах:
расследование
произвести расследование - 进行调查; юр. 对...加以侦查; 侦查
Следствие ведут ЗнаТоКи
兹纳缅斯基、托米娜、基布里特进行调查
примеры:
进行调查
производить расследование
幽暗城的法师们注意到城里出现了一股魔法波动,他们随即发出消息,请求部落的法师来协助他们进行调查。
Маги Подгорода заметили в городе выплеск магической энергии и обратились к чародеям Орды с просьбой выяснить, что же происходит.
暗法师薇薇安·拉格雷需要你的帮助。她在荒芜之地,就在兽人的卡加斯前哨基地里,她在那里对有关黑铁矮人的事情进行调查。
Тенемагу Вивиан Лягроб нужна твоя помощь. Она сейчас в Бесплодных землях, на сторожевой заставе Каргат. Там недавно прошел слух о небезызвестном напитке, сваренном дворфами Черного Железа в Глубинах Черной горы, – вот она и отправилась проверить.
最近,哨兵莱恩·狼行者派我的朋友凯拉·影矛到那里去进行调查,但至今我还没收到她的任何消息。更让我担心的是,联盟还派了一名侏儒法师跟着她……这真是麻烦。
Недавно часовой Волкопас послала туда мою подругу Келу Копье Тени, чтобы она узнала, что происходит в тех землях, однако до сих пор от нее нет вестей. Я еще беспокоюсь и потому, что Альянс отправил вместе с ней гнома-мага... это, несомненно, повод для тревоги.
在黑海岸,我已经看见了一系列有关各种生灵堕落的线索,但我需要找到这种堕落是否有蔓延的迹象。我想我们仍然应该通过熊怪来进行调查,你可以帮我找到一个熊怪的营地吗?如果你发现了任何情况,就马上回来报告我。
Я уже вижу признаки присутствия скверны на Темных берегах, но она еще не так распространилась. Я думаю, было бы логично продолжить исследования фурболгов. Может быть, вы разыщете один из их лагерей, а затем вернетесь ко мне, если увидите следы осквернения?
给,<name>,我把我的“眼睛”借给你。自从我行冠名仪式起,这只老鹰就一直跟随着我。请和他一起前往电角蜥蜴之峰,杰瑞克在那里等你们,我们将对此进行调查。
Поэтому, <имя>, я одолжу тебе свои "глаза". Этот орел мне служит с тех самых пор, как мне дали имя. Пожалуйста, возьми его с собой на Громовую Вершину, где ждет Джеррек, и мы во всем разберемся.
我们的血精灵盟友正在对地图上的遗迹进行调查,说不定他们能读懂这神秘的文字。去找一个叫梅琳妮·碎天者的,她就在北边奥格瑞玛火箭车换乘站——一种蛇行大陆的新型地精交通运输系统那儿指挥研究工作。快快前去!
Наши союзники эльфы крови осматривали изображенные на этой карте руины, и, вероятно, смогут понять эти таинственные записи. Найди среди них ту, кого зовут Малинея Опустошительница Небес. Она проводит исследования на оргриммарской пересадочной станции ракетной дороги к северу отсюда – это часть новой транспортной системы гоблинов, которая, извиваясь, проходит через эти земли. Давай, поторапливайся!
有什么人正在偷偷摸摸地探查这里。我一点也不喜欢这种事。你能不能到西边的淤泥沼泽去,在那里进行调查?去那里找找这种足迹吧!
Кто-то здесь что-то разнюхивал, и мне это совсем не нравится. Не <мог/могла> бы ты отправиться на Нефтяное болото и что-нибудь выяснить? Может быть, тебе удастся найти другие такие же следы!
风声给我们带来了一个叛徒的低语,此人就在我们中间。我们派了一名最好的哨兵去进行调查,而现在她死了。我以为叛徒不知道我们的行动,却因此害了她……我过于轻率,而她为我的愚昧付出了代价。
Ветер донес слухи о предателе в наших рядах. Мы послали на расследование лучшую из часовых, но она погибла. Зря я надеялся, что предатель останется в неведении... Я был опрометчив, а она пала жертвой моей глупости.
带上这个通信装置,以便我们在进行调查的时候保持联络。到下面后要小心。
Возьми эту рацию для связи, пока ты там внизу. И будь <осторожен/осторожна>.
如果你有兴趣帮助我们,就请到暴风城去。探员斯尼普·滑栓正在那里进行调查,他很需要你的帮助。
Иди в Штормград, если хочешь принять участие в этом деле. Расследование возглавляет инспектор Кромс Гвоздезуб, и ему пригодятся толковые помощники.
如果你有兴趣帮助我们,就请到奥格瑞玛去。侦探斯奈普·滑栓正在那里进行调查,他很需要你的帮助。
Иди в Оргриммар, если хочешь принять участие в этом деле. Расследование возглавляет детектив Крямс Гвоздезуб, и ему пригодятся толковые помощники.
我有责任对你的发现进行调查,<race>,这也就意味着我的任务现在只能交给你了。
Долг обязывает меня немедленно отреагировать на то, о чем ты <рассказал/рассказала> мне, <имя>. Поэтому я передаю тебе миссию, которая привела меня сюда.
拉兹和我正要去那边进行调查。我们的钻探机里面还有一个空位,不知你是否感兴趣。只需要到里面去找我们,就可以出发了。
Мы с Разом как раз собирались направиться в то место, чтобы разведать обстановку. У нас в буровой машине как раз найдется местечко для тебя. Залезай внутрь да поедем.
影踪派想知道螳螂妖为什么会如此疯狂地进攻。我们有自己的猜测,但还不能确定。况且,我们不想让螳螂妖知道我们正在进行调查。
Необходимо выяснить, почему богомолы так свирепо сражаются. У нас есть некоторые подозрения, но их нужно проверить. И богомолы не должны понять, что мы изучаем их.
噢,真是祸不单行啊!我登陆后,就骑着我可靠的骏马多香果,前往北方探索一个恶魔盘踞的村子。我在进行调查时,把多香果栓在了一旁,自己步行前进。可等我返回原地时,却发现一只强大的恶魔把她抓住了!看,他就在那里,像骑自己的马一样骑着她。请找到她,让她回到我身边。
О, горе мне, горе! Вскоре после высадки на берег я оседлал своего верного коня Пименто и во весь опор поскакал в к кишащей демонами деревне, что на севере. У окраины деревни я привязал его к дереву и дальше отправился на разведку пешком. А когда вернулся, увидел, что моего скакуна схватил могучий демон! Он разъезжал на нем, будто на своей собственной лошади! Прошу тебя – разыщи Пименто и приведи ко мне.
我会请求黑暗收割议会来帮忙。他们的一个术士会去守护者大厅见你,协助你进行调查。
Я отправлю запрос Совету Мрачной Жатвы. Один из чернокнижников встретит тебя в Палате Хранителя и поможет в расследовании.
到邪焰隘口进行调查,当心别被戳到眼睛。
Отправляйся к вратам Пламени Скверны и разведай там все как следует, да смотри, ненароком глаз не выколи.
诺文顿庄园遭受了攻击,那里是我们测试一些新设计的艾泽里特系统的地方。吉安娜女士要军情七处进行调查。我这里有调查的报告。
Недавно кто-то напал на поместье Норвингтонов, где мы испытывали новое вооружение на основе азерита. Леди Джайна попросила ШРУ расследовать этот инцидент, и доклад уже готов.
但多数人仍在宝库内进行调查,包括那位疯狂的吹牛大王,工匠大师欧沃斯巴克。
Но большинство по-прежнему внутри, и с ними этот чокнутый зазнайка мехмастер Замыкалец.
最近,荒猎团遭遇了大量带着面具的法夜……尤其是乌棘林地周围。我派遣了一支狩猎小队进行调查,但他们还没回来。
В последние дни Дикая Охота встречает все больше и больше существ в масках... особенно вокруг рощи Черных Шипов. Я отправил на разведку отряд, но они так и не вернулись.
杰斯·织暗信誓旦旦地说,他有一瞬间感觉到恶魔出现在我们的背后。所以,他带上了部分兵力到东南方的洞穴进行调查。
Джейс Темный Ткач уверяет, что на какое-то мгновение почувствовал присутствие демонов где-то над нами. Он захватил с собой отряд бойцов, чтобы проверить пещеру к юго-востоку отсюда.
这真的不恰当!我们正在认真的进行调查!
Это совершенно недопустимо! Мы тут заняты серьезным исследованием!
这真的不恰当!我们正在严肃的进行调查!
Это совершенно недопустимо! Мы тут заняты серьезным исследованием!
我来讲我是怎么潜入野松公司进行调查的……
Давайте расскажу вам, как я внедрился в „Уайлд Пайнс“, чтобы провести расследование.
她猛地吸了一口气,然后一口气说了出来:“因为我需要一些∗好东西∗来进行调查,而且大家普遍认为雷姆思域低于所有标准,所以我必须升级。”
Она делает глубокий вдох, прежде чем ответить на одном дыхании: «Потому что мне для моего исследования понадобилась ∗хорошая∗ машина, а модель „Рем Цивик“ широко известна своим посредственным исполнением, так что пришлось от нее отказаться».
“不——不行。我们需要立刻进行调查。”他一边说着,一边打开了盖子。
«Нет-нет. Нам нужно все проверить сейчас». С этими словами он откидывает крышку.
嗯,进行调查,这是狩魔猎人的仪式。你要查出秘密之类的?
Проведешь пару тайных ведьмачьих ритуалов?
我们这么做吧:我不会妨碍你进行调查,但你要把发现的一切全都告诉我。若我发现任何和诅咒有关的事…
Поступим так: я не буду мешать твоим поискам. Если ты что-то найдешь, дай мне знать. Если я наткнусь на что-нибудь, связанное с проклятием...
我会找方法进入科德温营区进行调查。下定决心之後就去那里找我,不过别拖太久。
Я попробую понять, как бы попасть к каэдвенцам. Когда что-нибудь надумаешь, ищи меня там. Только постарайся побыстрее.
队长!请求先进行调查。
Капитан! Прошу разрешения провести досмотр.
中韩双方的有关主管部门正在对这个案件进行调查,我们希望同韩方进行协商,公正、妥善处理此事。
Компетентные ведомства двух стран ведут расследование этого дела. Мы рассчитываем на проведение консультаций с южнокорейской стороной с целью справедливого и надлежащего решения этого дела.
以前曾听说这位年轻人在美洲。现已进行调查,以便通知他来接受这笔为数庞大的财产。”
По последним имеющимся у нас сведениям, этот молодой человек находится в Америке. Сейчас приняты меры к тому, чтобы разыскать его и сообщить о полученном им большом наследстве».
我们将尽快进行调查,并把结果通知他。
We will check up as soon as possible and let him know the result.
有一男子在协助警方进行调查。
A man is helping the police with their enquiries.
警察正在对佛罗里达州的可疑的毒品交易进行调查。
The police are working on a probe into suspected drug dealing in Florida.
伦敦警察厅正在对该罪案进行调查。
Scotland Yard is/are investigating the crime.
他们的工作是对滥用职权的情况进行调查了解。
It’s their job to sniff out abuses of power.
拜托!要是我们对玛多拉说的每个“秘源恶徒”都进行调查的话,就别想出这个酒馆了!
Спокойно! Если бы мы следили за всеми, кого подозревает Мадора, мы бы даже из таверны еще не вышли!
就在我进行调查的时候,圣教骑士们毁掉了一切...
Паладины вечно все портят. В моем расследовании как раз наметился прогресс...
我必须要对校长进行调查...
Мне нужно зайти к ректору...
在圣约村进行调查时,我找到了证据,可以证明史塔顿商队生还者被带到附近的“宅院”去了。我可以告诉忠实老丹,也可以自己前往宅院。
Мне удалось найти в Альянсе доказательство того, что уцелевших торговцев из каравана Стоктона забрали в близлежащий "Комплекс". Я могу рассказать об этом Честному Дэну или же отправиться напрямик в Комплекс.
钻石城警卫会进行调查,对吧?
Надеюсь, охрана Даймонд-сити проведет расследование?
您发现了一个资源舱。您可以派遣单位去进行调查,说不定能找到有用的资源。
Вы нашли капсулу с ресурсами! Если отправить к ней юнит, то он, возможно, найдет полезные материалы!
пословный:
进行 | 行调 | 调查 | |
1) вести (что-либо), проводить (что-либо), производить, (что-либо), осуществлять; произведение, ведение, проведение, осуществление
2) идти; ход
3) идти вперёд; продвигаться (вперёд)
4) муз. оборот, гармонический оборот, гармоническая последовательность
|
1) исследование, расследование, обследование; разведка (напр., археологическая); исследовать, расследовать, обследовать
2) опрос, дознание; выяснять, наводить справки; перепись
|
похожие:
进行勘查
行政调查
进行查讯
进行普查
进行侦查
进行搜查
进行查询
进行调试
调查进度
进行调节
进行调解
进行调整
进行检查
进行清查
出行调查
进行查问
流行调查
进行调研
行销调查
调查罪行
先行调查
进行审查
可行性调查
飞行前调查
飞行后调查
流行病调查
进行实地调查
进行全面检查
进行最终检查
进行身体检查
进行彻底检查
进行林积调查
长按进行调试
飞行事故调查
调查行动中心
流行病学调查
进行社会调查
对 进行调谐
进行飞行前检查
对帐目进行检查
飞行事故调查组
对工作进行检查
商行信用的调查
平行标准区调查
流行病学调查组
行为观察调查表
可行性调查研究
飞行事故调查程序
流行病学调查分析
血清流行病学调查
用调查表进行调查
轴轮的调查飞行器
对某一事进行调查
飞行中的调查研究
调查飞行状态范围
流行病学调查研究
使工作达到协调进行
游戏进行品管协调员
米隆健康行为调查表
犯罪行为调查委员会
用调查表进行的调查
飞行事故调查委员会
儿童适应行为调查表
对案件做进一步调查
进行关于调整的谈判
停车进行计划内的查验
退回案件做进一步调查
按照检查试样进行的检验
对机组进行检查性试运转
中国国民党中央执行委员会调查统计局
对过高收入要依法通过税收等办法进行适当调节