这本书,陪伴了叶卡特琳 娜的一生,成为她案头必备的书,也是她此后论事属 文的最高楷模。
пословный перевод
这 | 本书 | , | 陪伴 |
2) сейчас; теперь |
1) эта книга, данная книга
2) устар. оригинальная книга
|
быть в обществе (кого-л.), составлять компанию; сопровождать
|
了 | 叶卡 | 卡特琳 | |
娜 | 的 | 一生 | , |
1) вся жизнь; за всю жизнь
2) [за] всю [свою] жизнь, весь свой век
|
成为 | 她 | 案头 | 必备 |
она, её
|
на столе; настольный
|
иметь обязательно в наличии; обязательный (напр., об ассортименте товаров)
|
的 | 书 | , | 也是 |
1) книга
2) тк. в соч. писать; каллиграфия
3) письмо
|
1) также; также является (кем-л., чем-л.)
2) и правда!, тоже верно, так и есть (выражение согласия)
3) тоже ещё (негативное)
|
她 | 此后 | 论事 | 属 |
она, её
|
1) после этого, впоследствии
2) отныне, впредь
|
1) 析论事物的道理。 文选·宋玉·风赋: “王曰: “善哉论事! 夫庶人之风岂可闻乎? ””
2) Катхаваттху (каноническая палийская книга)
|
1) относиться к; входить в; подчиняться
2) принадлежать; относиться (напр., к какому-либо разряду)
3) связка быть; являться 4) биол. род
5) тк. в соч. категория
6) сокр. семья; члены семьи
7) принадлежать по году рождения к одному из 12 знаков животного цикла
|
文 | 的 | 最高 | |
1) письменный знак; письмо
2) язык
3) статья; заметка; текст
4) книжный; письменный; литературный (о языке)
5) сокр. вэньянь (старый китайский литературный язык)
6) гражданский (не военный)
7) грош
|
1) наивысший, превосходный; верховный
2) наибольший; максимальный; максимально
|
楷模 | 。 | ||