这儿的任务完成了
_
Моя миссия
примеры:
如果你想要成为一个有荣誉感的舰队司令——没错,舰队司令,那么就按照我说的,去杀了他们两个。现在去吧,<小伙子/姑娘>,当你完成了任务之后就回到我这儿来。
В общем, коль хочешь стать у нас почетным адмиралом – да, АДМИРАЛОМ, я не шучу, прирежь обоих, и все дела. Иди, <парень/девица>, возвращайся, когда дело будет сделано.
你本来的任务是要解决迅猛龙,但你破坏的龙蛋已经完成了定额,而这只是一个无辜的新生儿。也许格罗姆高营地有人知道该怎么养一条鞭尾幼龙。
Вам было приказано уменьшить поголовье ящеров, но задание вы уже и так выполнили, а этот детеныш еще ни в чем не провинился. Может, кто-нибудь в лагере Громгол подскажет вам, что с ним делать.
杀了他,我们来这儿的任务就差不多完成了。
Убей его, и наше дело здесь будет почти закончено.
我完成了这个帐目任务。
Дело с цифрами обстряпано.
任务完成后,这个小组就解散了。
After the mission was accomplished, the group was dismissed.
这么一来,我们的任务就完成了。
А вот теперь наша задача выполнена.
我们只用三天时间就完成了这项任务
Мы выполнили эту задачу всего в три дня
谢谢你,你完成了我母亲的任务,这是给你的报酬。
Спасибо. Вот, прими от меня награду за уважение к просьбе матери.
完成了这个任务,你就将获得风暴钥匙。
Наградой тебе станет ключ Урагана.
<name>。看来你和基沙恩顺利完成了任务。我的事儿也都办妥当了。
<имя>. Похоже, что вы с Кишаном закончили подготовительные действия. У меня тоже все готово.
你能完成这项任务吗?
Можешь позаботиться об этом?
用这些来完成任务吧。
Это понадобится для церемонии.
<name>。看来你和阿里乌克顺利完成了任务。我的事儿也都办妥当了。
<имя>, прием! Похоже, что вы с Ариоком закончили подготовительные действия. Я тоже доделал все приготовления.
我们提前完成了任务
Мы выполнили задачу раньше срока
我们提前完成了任务。
We’ve completed the tasks in advance.
完成这任务需要多少时间?
Сколько нужно времени, чтобы завершить это задание?
你能替我完成这项任务吗?
Ты возьмешься за эту работу?
你愿意去完成这个任务吗?
Не хочешь ли помочь и ты?
战士?你能完成这个任务吗?
Ну что, солдат? Справишься с задачей?
我完成了那个窃盗任务。
То дельце со взломом сделано.
任务完成了,布林乔夫。
Дело сделано, Бриньольф.
我完成了那个钓鱼任务。
Рыбалка прошла на ура.
我完成了那个诈骗任务。
Насчет той подставы - все сделано в лучшем виде.
我完成了那个抢劫任务。
С той кражей мы покончили.
我完成了那个骚乱任务。
Уж почесали, так почесали.
我完成了那个清洁任务。
Уборка сделана на отлично.
任务完成了,布林纽夫。
Дело сделано, Бриньольф.
你愿意替我完成这项任务吗?
Ты сможешь это сделать, <класс>?
我们不完成任务绝不离开这里。
Мы не уйдем отсюда, пока не получим то, за чем пришли.
这瓶药剂会帮你完成任务的。
Этот магический сосуд поможет тебе выполнить задачу.
当你完成了夺回这四个点的任务之后,就回到我这里来。
Когда сумеешь сделать это в четырех указанных точках, возвращайся ко мне.
完成这项任务,我们就离阻止凯瓦克斯更近了一步。
Сделай это, и мы будем на шаг ближе к расправе над Келваксом.
完成了拨乱反正的艰巨任务
выполнили колоссально трудную задачу по выправлению ошибочного курса и восстановлению правильного пу
你的随从圆满完成了任务!
Твои существа постарались на славу!
他们出色地完成了各项任务。
Они отлично выполнили задание.
完成这个任务,你就差不多可以结束在我这里的训练了。
Выполни мое задание, и твое обучение подойдет к концу.
我完成了白漫城的特殊任务。
Особое задание в Вайтране выполнено.
完成任务「为了青色的身影」
Завершите задание «Синяя тень»
我完成了风舵城的特别任务。
Особое задание в Виндхельме выполнено.
你完成了一件不可能完成的任务。
Вам удалось совершить невозможное.
只有在这种条件下才能完成这个任务
это задание можно выполнить только при таких условиях
所以我希望你能够完成这个任务。
Поэтому я хочу поручить это тебе.
完成任务后回到我这儿来,让我研究能量光环的效果。别担心,它所引发的任何副作用都只是暂时的。
Возвращайся ко мне, чтобы я могла изучить эффект ауры. Не беспокойся: любые побочные эффекты будут временными.
他们一发狠,三天的任务一天就完成了。
With a determined effort, they finished the three-day task in a single day.
尽管任务困难,他们仍按时完成了。
Несмотря на трудность задания, они выполнили его в срок, как обычно.
你已经完成了所有的每日任务。
Вы завершили все доступные ежедневные задания.
我完成了马卡斯城的特别任务。
Особое задание в Маркарте выполнено.
您大概已经出色地完成任务了吧?
Вы, поди, задание уже отлично выполнили?
我打断了他们的仪式。任务完成了。
Их ритуал удалось прервать. Все в порядке.
可我需要更多矿石来完成这项任务。
Чтобы завершить начатое, мне нужно больше руды.
完成任务、活着回来,就这么简单。
Сделай дело и возвращайся. Больше от тебя ничего не требуется.
完成这个任务将可获得丰厚的奖励。
В случае успешного выполнения задания будешь <представлен/представлена> к награде.
好了,我牵线搭桥的任务已经完成了。怎样,这结果还不错吧?
Дальше справитесь без меня. Ну как, неплохо всё вышло?
你完成了一个几乎不可能完成的任务。
Тебе удалось невозможное.
亏得你们帮忙,我们才提前完成了任务。
Thanks to your help, we accomplished the task ahead of schedule.
我完成了那件独孤城的特殊任务。
Особое задание в Солитьюде выполнено.
我的任务这就算是完成了。要完成你的钥匙的话,你还得去跟迪瑟斯再谈谈。
Вот и все, чем я могу тебе помочь. Как доделать ключ тебе подскажет Дитерс.
回奥格瑞玛去吧。你们的任务完成了。
Возвращайся в Оргриммар. Здесь тебе больше нечего делать.
做得好。你的任务完成的很俐落,这是你的奖励。
Великолепно. Это просто неоценимая услуга. Получи свою награду.
做得很棒,你的任务完成的很利落,这是你的奖励。
Великолепно. Это просто неоценимая услуга. Получи свою награду.
等你完成这里的任务后,我们到那见吧。
Увидимся там, когда закончишь.
我的任务这就算是完成了。要完成你的钥匙的话,你还得去跟阿尔比顿再谈谈。
Вот и все, чем я могу тебе помочь. Как доделать ключ тебе подскажет Арбингтон.
我们已经完成了在这里的任务。现在我们都明确认识到魔古是一个威胁。
Мы сделали все, что было в наших силах. Теперь мы знаем, насколько опасны могу.
为了更好地完成任务必须改变工作方式
необходимо перестроиться, чтобы лучше выполнить задачи
我成功完成了任务并且得到了我的那份报酬。
За выполненную работу мне заплатили золотом.
哦,你完成任务以后,可以使用这个装置,那样就免得再一路走回来了。
И кстати, когда закончишь, можешь воспользоваться вот этим устройством. Не возвращаться же тебе обратно пешком.
自寻死路?我只是完成了五个任务而已。
Да что ты говоришь? Я только что сыграла пять партий.
不错,不错。而且你也拿到了通行证,任务完成了。
Хорошо, хорошо. И его грамота у тебя, как я вижу, так что все сделано.
пословный:
这儿 | 的 | 任务完成 | 成了 |
здесь, тут; сюда
|
1) готово!, закончено!; то, что нужно, как следует, должным образом
2) завершиться успехом, благополучно закончиться
3) хватит!, ладно!, достаточно!
4) даос. достигнуть совершенства, стать [отшельником, бессмертным]
|