还以为更多
_
У меня была надежда, что будет больше
примеры:
才五个目标?我还以为更多呢。
Всего пять? У меня была надежда, что будет больше.
我以为还会有更多呢。
Я думал, будет больше.
我还以为会有更多呢。
Я ожидал большего.
我以为还会有更多含义呢。
Я думал, она что-то значит.
没什么,我只是以为还有更多的……
Да ничего. Просто думал, будет больше...
我还以为我被逮住了,但她告诉了我更多秘密。
Я уж подумал, будто попался, но она рассказала мне еще больше секретов.
我还以为我逃不掉了,但她反而告诉我更多的秘密。
Я уж подумал, будто попался, но она рассказала мне еще больше секретов.
我还以为会看到更多死人头……还是不要乱说话好了。
Мне казалось, здесь будет больше скелетов. Хм-м... эту мысль лучше не заканчивать.
既然你为了得到占卜师的建议做了那么多,我还以为你会更有热情呢。
Раз уж тебе пришло в голову пойти за советом к Авгуру, я думал, что ты проявишь больше энтузиазма.
你最后还是成功了。虽然……我本来以为你会拿到更多钱的。随便啰,有总比没有好。
Вот наконец и ты. Хотя... я надеялась, что ты сможешь выручить больше. Ну ладно. Это лучше, чем ничего.
还以为有更好的办法
Хорошие новости?
还以为会更特别一点呢…
Паймон ожидала увидеть что-нибудь особенное...
哦,我还以为会更高呢。
О... я думал, побольше.
我还以为你会做得更好。
Я о тебе был лучшего мнения.
大陆人总以为自己知道更多。
Жители материка страшные зазнайки.
我还以为能有更好的办法。
А новости получше будут?
我还以为一切应该会更好的。
Мы все ждали улучшений.
我还以为你更喜欢遵循传统。
Я думал, ты придерживаешься старых правил.
我还以为这趟旅程会更……充实。
Я думала, наши путешествия будут приятнее.
我还以为会有更惊人的事情发生。
Я думал, получится гораздо более зрелищно.
你需要我找你吗?我还以为你更想独处呢。
Ты меня зовешь с собой? Я думал, ты любишь охотиться одна.
说实话,我还以为这个数字会更高。
Если честно, я думал, что цифра будет больше.
我还以为有多难呢!
Мне казалось, это должно быть сложно…
我还以为你会更加尊敬一名夜莺成员。
Мне казалось, ты проявишь больше уважения к соловью.
嗯。我原本以为装瓶工厂里头会有更多瓶盖……
Хм. Мне казалось, что на заводе по розливу напитков должно быть больше крышек...
你还以为再次回到世间的人会更热情呢...
А вам казалось, что возвращение в этот мир как-то больше ее обрадует...
我以为……我以为启动赤光行动一定会失去更多好人……战友……
Я думала... думала, запустив "Сполох", я потеряю еще больше хороших людей... товарищей...
你想要我跟你一起打猎吗?我还以为你更想独处呢。
Ты меня зовешь с собой? Я думал, ты любишь охотиться одна.
好奇地看着她。你以为会听到更多同情的话语...
Удивленно посмотреть на нее. Вы ожидали сострадания…
嗯……我还以为∗秘密行动∗让我们更有吸引力了呢……
Хм-м-м. Мне казалось, вся эта ∗шпионская∗ атрибутика делает наш кружок привлекательнее...
可恶的法师猎人…我还以为事态不会变更糟了…
Я-то думала, хуже быть не может... Чертовы Охотники за колдуньями.
我还以为这个叫碉堡山的地方会更豪华一点的。
Мне казалось, Банкер-Хилл будет более... масштабным.
随着「冒险等阶」的提高,还可以去更多更危险的地方探索。
Чем выше твой Ранг приключений, тем более опасные экспедиции станут тебе доступны.
我还以为我必须再多费点唇舌。
А я-то думал, что придется тебя уламывать.
我变很多了,我还以为你知道。
Я сильно изменился. Думал, это не осталось для тебя незамеченным.
而且侠客还有很好的伙伴!一个人可以打败坏人,两个人,就可以打败更多更多的坏人!
И у героев всегда отличные компаньоны! Один герой может побить кучку злодеев, а вдвоём они справятся с целой армией!
我还以为你会对士兵有更高要求呢,那就这样吧。
Человек с твоим опытом мог бы добиться успеха и меньшими силами, но будь по твоему.
你跟我想的完全不一样。说实话,我还以为你能更胖点呢。
Я немного другого ожидал, честно говоря. Думал, вы гораздо толще.
你跟我想的完全不一样。说实话,我还以为你会更胖一点呢。
Я немного другого ожидал, честно говоря. Думал, вы гораздо толще.
允许您建造 鲁伯瑞克石精炼厂 ,可以为您制造更多的 鲁伯瑞克石资源。
Позволяет строить фабрику любория , которая будет обеспечивать добычу любория.
告诉她,你可以为她带来更多残肢...只要她有可供交易的东西。
Сказать, что вы можете принести больше частей тел... если она найдет, что предложить взамен.
更多瓶盖?你以为我会付这笔钱的话,你们就全疯了。我不玩了。
Еще больше крышек? Вы совсем спятили, если думаете, что я вам столько заплачу. С меня хватит.
我还需要了解更多的细节,我相信这种能量可以为蓝龙所用。如果我能取代这些虚空龙的领袖维拉库,充分展示我的统御力,我们就能令其他虚空龙屈服。
Мне еще очень многое нужно о них узнать, но я полагаю, что эта энергия может быть использована моим собственным родом. Если бы мы сместили вожака этих драконов, Вераку, показав свое превосходство, мы смогли бы подчинить своей власти всех остальных представителей их вида.
唉。我还以为传送门就够讨人厌了,但我发现税金更烦人…
Эх... Я думал, что порталы - самая мерзкая вещь на свете. Ан нет, налоги хуже.
我还以为崔维斯是你的朋友。他不是应该值得更好的对待吗?
Мне казалось, что Трэвис твой друг. Неужели ты так мало его ценишь?
42?你确定?我还以为他50多岁了……
Сорок два? Вы уверены? Я думал, ему за пятьдесят...
пословный:
还 | 以为 | 更多 | |
2) huán возвратить, возвратиться |
1) полагать, считать [за], принимать [это] за...
2) * заниматься (чем-л.) для (чего-л.)
см. 以...为... |