近国外
jìnguówài
см. 近海外
ссылается на:
近海外jìnhǎiwài
ближнее зарубежье, страны ближнего зарубежья (Грузия, страны СНГ и Прибалтийские республики)
ближнее зарубежье, страны ближнего зарубежья (Грузия, страны СНГ и Прибалтийские республики)
примеры:
近年来,它们占从国外向中国供应的大豆的40%至50%
На их долю в последние годы приходится от 40 до 50 процентов поставляемой из-за рубежа в Китай сои
我们注意到美国近来在中东地区采取的一些外交行动。
Мы приняли во внимание последние внешнеполитические действия США в ближневосточном регионе.
最近赶上海灯节,出来下馆子的人特别多,还有不少凑热闹的外国游客。
С наступлением Праздника морских фонарей у нас особенно много посетителей, а к ним ещё добавились путешественники из дальних стран.
除此之外,罗德烈克最近请来了一群国外佣兵。对他们的情报掌握的不多。
К тому же недавно у него поселилась банда каких-то заезжих наемников. Мы мало о них знаем.
她脸上闪过一种近似疑惑的神情,似乎这个“不”对她而言是一种难以理解的外国语言。
На ее лице появляется немного удивленное выражение, словно отказ для нее – нечто совершенно немыслимое.
如遇见行迹可疑的外国人,请千万注意自我保护,并及时通报最近的千岩军站点。
«Если вы заметите какую-то подозрительную активность, пожалуйста, немедленно доложите ближайшему Миллелиту».
问:香港旅游界人士近日表示,中国已停止对外国游客颁发短期及多次有效入境签证。
Вопрос: Представители туристических кругов Сянгана на днях сказали, что Китай перестал выдавать зарубежным туристам краткосрочные и многоразовые действительные визы на въезд.
近日,有个别外国记者在采访时与警方发生冲突,中方将采取何种措施防止此类事件再次发生?
На днях произошли конфликты между зарубежными журналистами и местной милицией во время ведения репортажа. Какие меры будут предприняты китайской стороной по предотвращению подобных инцидентов в будущем?
是啊,当然,而且我也不喜欢野松公司派驻外国佣兵的行为……我以及附近一大票人都是这个立场。
Да, конечно. И мне не нравилось, что „Уайлд Пайнс“ прислала сюда своих иностранных легионеров. Мне и еще хреновой туче людей.
问:伊朗核问题六国外交部政治总司长会议近期结束后,有关国家提出要对伊朗实施进一步制裁,请问中方持何立场?
Вопрос: Недавно завершилось совещание заведующих политическими отделами МИД шести стран по ядерной проблеме Ирана. Заинтересованные страны предложили ввести новые санкции против Ирана. Скажите, пожалуйста, какова позиция Пекина?
在靠近外国单元格时可出售舶来品以获得 金币与经验值,数量由船只与首都之间的距离决定。该能力仅可使用一次。
Может продавать экзотические товары, находясь рядом с чужой клеткой, и получать золото и Оо в зависимости от расстояния до столицы, но только один раз.
这种近战单位如果打败敌人,即可获得开启下次巴西嘉年华会的点数。运用他们在外国领土中战斗,可让巴西逐步向文化胜利迈进。
Этот юнит ближнего боя, при победе над врагом дает очки для запуска бразильского карнавала. Используйте эти юниты в бою, это поможет привести Бразилию к культурной победе.
пословный:
近 | 国外 | ||
1) близкий, вблизи; рядом
2) приближаться, приблизительно, около
3) близкий; родной
4) недавний; последний
|
вне страны; внешний, заграничный, иностранный, зарубежный
|