车抛锚
_
поломка; авария
поломка; авария
примеры:
我的车抛锚了,你能让我把车挂在你的车后面拖行吗?
My car broke down; can you give me a tow?
车又抛锚了。
Машина снова сломалась.
公共汽车在路上抛锚了。
Автобус сломался на дороге.
我们的汽车在路上抛锚了。
Наша машина сломалась на дороге.
我的车子开到半山腰抛锚了。
My car stalled half way up the hill.
我们的汽车在高速公路上抛锚了。
Наша машина сломалась на скоростном шоссе.
万一汽车中途抛锚,你就得走回来。
If the car should break down on the way, you would have to walk back.
我推想他没有来是因为他的老爷车又抛锚了。
I reasoned that he did not come because his old car had broken down again.
我的朋友,同时也是同一蒸汽坦克车组的同事——莫里·铁钻,在山上失踪了。我们当时正在寻找一种可以用来制作高爆炸药的稀有矿石。在我们搜寻的过程中,莫里驾驶着他的坦克攀上一处陡峭的山坡后抛锚了!
Мой друг и напарник, пилот осадной машины Мори Хилдельв, пропал в этих холмах. Мы искали там редкую руду, необходимую для высококачественного пороха, и во время поисков мы загнали его машину на крутой холм, там она сломалась!
пословный:
车 | 抛锚 | ||
I 1) телега; повозка; тачка; автомашина; вагон (также все другие средства передвижения на колесах)
2) станок; машина
3) обтачивать; вытачивать (на станке) 4) качать воду (с помощью колеса)
5) поворачивать
II [jū]шахм.; ладья, тура
|
1) бросить якорь, стать на якорь
2) остановиться (из-за поломки), застрять, застопориться
|