跨洋过海
_
cross the ocean and sea -- to go abroad
kuà yáng guò hǎi
cross the ocean and sea -- to go abroadkuàyángguòhǎi
cross ocean and sea; go abroadпримеры:
跨过海龟,走你的路。你可没有时间管这个。
Перешагнуть через черепаху и пойти своей дорогой. Вам сейчас не до нее.
奥兰治共和国是蒙迪洲上的一个民主国家,就在这里的北部,跨过海洋,穿越灰域。它是六大奥西登国家之一,保持着对瑞瓦肖的占有权(联盟国)。大家都觉得它是一个∗通情达理∗的超级大国。
Республика Орания — демократическая страна, расположенная на изоле Мунди, к северу отсюда, за морем и Серостью. Это одно из шести государств Окцидента, принимающих участие в затянувшейся оккупации Ревашоля (Коалиция). Люди считают эту страну ∗разумной∗ сверхдержавой.
你听见沙沙的雨滴声跨过海面。夜晚也随之颤栗着。
Ты слышишь, как капли дождя нежно ласкают поверхность моря. Ночь дрожит.
它历经万难漂洋过海,而你的胃是它最终的归宿。
Преодолев семь морей, оно найдет последнее пристанище в вашем желудке.
它已经漂洋过海,穿越了七大洋,你的胃是它最终的归宿。
Вы прошли все семь морей? Самое время позаботиться о тихой гавани вашего желудка.
漂洋过海,不留痕迹。像往常一样,你又感觉到寒冷了……
Движется по воде, не оставляя следа. Тебе холодно, как обычно...
访圣骑士团是第一批漂洋过海的骑士团,而至今他们仍是最为狂热的一批。
Искатели Святилища стали первым рыцарским орденом, пересекшим море, и они до сих пор превосходят рвением всех остальных.
当然,但还要先航过海洋啊!这东西碰上第一场暴风雨就会沉了!
Ну так сперва надо через море переправиться! А такая штука затонет при первом же шторме!
пословный:
跨洋 | 过海 | ||