跌交
diējiāo
1) падать, упасть, опрокидываться, оступаться
这孩子刚学会走路,经常跌交 ребёнок только учится ходить и часто падает
2) ошибаться, терпеть неудачу, спотыкаться
他不改掉这种骄傲的态度,早晚要跌交 рано или поздно он потерпит неудачу, если не избавится от гордыни
ссылки с:
跌跤diējiāo
свалиться; упасть; шлёпнуться; полететь кувырком1) 摔跟头:小孩儿学走路免不了要跌交|跌了一交。
2) 比喻犯错误或受挫折。‖也说跌交子。
diējiāo
(1) [fall]∶摔交
(2) [make a mistake]∶比喻犯错误
(3) [meet with a setback]∶受挫折
diē jiāo
variant of 跌跤[diē jiāo]diē jiāo
(摔跟头) trip and fall; stumble and fall; fall:
跌了一交 have a fall
小儿学步时常会跌交。 Babies often fall down when they are learning to walk.
(犯错误; 受挫折) make a mistake; meet with a setback
diējiāo
1) trip and fall
2) make a mistake
亦作“跌跤”。
1) 摔倒;摔跟头。
2) 比喻犯错误或受挫折。
примеры:
小儿学步时常会跌交。
Babies often fall down when they are learning to walk.
他跌交时裤腿破了,还染上了血。
His pants leg was torn and bloodied when he fell.