起出
qǐchū
1) вытаскивать, извлекать, вынимать; выкапывать, отрывать
2) выгружать, разгружать
lifting
в русских словах:
... слишком много, сузьте
примеры:
分两起出发
set out in two groups (batches)
两位,我等一起出手如何?
Господа/джентльмены, как насчет того, чтобы сделать это вместе?
分三起出发
set out in three groups
我们得把你收集到的补给运到十字路口,路上肯定会有麻烦。我需要你护送我们。没错!等你准备好了就说句话,我安排你和下一班商队一起出发。
Нужно доставить добытые тобой припасы в Перекресток, и без проблем по дороге нам не обойтись. Я хочу, чтобы ты <обеспечил/обеспечила> нам охрану. Без шуток. Скажи, когда будешь <готов/готова> – я отправлю тебя с ближайшим караваном.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск