费莱尔公爵
_
Герцог Ферольский
примеры:
艾丝梅兰达把费莱尔公爵的情书当作失恋傻瓜的胡言乱语打发了。看起来这案子关于艾丝梅兰达的部分没什么新意。
Эсмеральда говорит, что любовные письма герцога Ферола ничего не значат: это обычный вздор безнадежно влюбленного дурака. Похоже, и в этом случае Эсмеральда остается на коне.
和艾丝梅兰达厮混最久的一位情人正厚颜无耻地待在这家旅馆里。人们叫他费莱尔公爵——这么高的头衔给了这么一个下贱的人。如果你没问过他艾丝梅兰达的事,我建议你问一下。
Как известно, любовник, с которым у Эсмеральды был самый долгий роман, имел смелость поселиться в моей же таверне. Его зовут герцог Ферольский - такой высокий титул и такой подлый человек. Если кого и стоит расспросить про Эсмеральду, так это его.
告诉我关于费莱尔公爵的事情。
Расскажи мне о герцоге Ферольском.
公认的:费莱尔公爵是全绿维珑最差劲的诗人。
Официальное сообщение: герцог Ферольский - худший поэт Ривеллона.
看看费莱尔公爵!世上前所未有的男子!你只是一摊烂肉,不是他!他是完美的!
Узри же герцога Ферола! Такого мужчину еще не видел этот свет! Ты скопище гнилой плоти, а он - нет! Он - идеальный скелет!
你也知道,我认识艾丝梅兰达很多年了。她跟费莱尔公爵之间的事情也有点...有伤风化...但我从来没把她往暴力的方向上想。不过,人心难测。
Как ты можешь предположить, я уже много лет знаком с Эсмеральдой. Эта история про нее и герцога Ферольского всегда наводила... на определенные мысли... но я никогда не думал, что она склонна к насилию. И все же, кто знает...
我是费莱尔公爵,虽然我觉得我的名字早已随着流言蜚语传到了你的耳边。
Я герцог Ферольский, хотя, полагаю, сплетники уже назвали тебе мое имя.
谋杀无误!我觉得那可怜男人一定是在发现自己老婆和费莱尔公爵有染后自尽了!
Воистину, убийство! Говорят, этот бедняга покончил с собой, когда застукал свою женушку с герцогом Ферольским!
来自费莱尔公爵的信
Письмо от герцога Ферольского
嘘!听没听说过队长驾着费莱尔公爵夫人的马车兜风?
Эй! Слышал про то, как капитан катался на карете герцогини Ферольской?
我们在犯罪现场发现了费莱尔公爵给艾丝梅兰达的情书。他们一定很浪漫,但是这是谋杀杰克议员的充分动机吗?
На месте преступления мы нашли любовное письмо герцога Ферольского Эсмеральде. Похоже, между ними завязался роман, но пошли бы они ради любви на убийство советника Джейка?
пословный:
费 | 莱尔 | 公爵 | |
1) тратить; расходовать
2) расходы; издержки; плата
3) взносы
|
1) титул гуна (первый из пяти высших титулов знати)
2) княжеский титул; князь; герцог
|