购置
gòuzhì
приобретать, покупать, закупать; обзаводиться (чем.-л.)
gòuzhì
приобрести; купить
购置农具 [gòuzhì nóngjù] - закупить сельхозинвентарь
gòuzhì
购买<长期使用的器物>:购置图书资料 | 为了扩大生产,这家工厂购置了一批新设备。gòuzhì
[buy and keep] 购买(多指添置长期使用的器物)
购置家具
gòu zhì
购买。通常指购买可以长期使用的物品。
如:「她不断购置新装。」
gòu zhì
to purchasegòu zhì
purchase (durables):
购置农具 purchase farm implements
购置不动产 purchase of immovables
我们购置了几件贵重的珠宝饰物。 We have purchased some valuable jewelry.
gòuzhì
purchase (durables)购买置办。
частотность: #11768
в русских словах:
заводить
5) (приобретать) 购置 gòuzhì, 添置 tiānzhì; (основывать, устраивать) 设置 shèzhì
одеваться
2) (приобретать необходимую одежду) 购置衣服 gòuzhì yīfu
ему нужны деньги, чтобы одеться - 他需要钱购置衣服
приобретать
1) (получать в обладание) 得到 dédào, 获得 huòdé; (покупать) 买到 mǎidào 购置 gòuzhì
справлять
2) разг. (приготавливать) 添制 tiānzhì; (приобретать) 购置 gòuzhì, 买 mǎi; 搞 gǎo
синонимы:
同义①: 置备, 置办, 采购, 购买
同义②: 置备, 置办, 买, 购
相关: 买, 买进, 办, 市, 打, 置, 置办, 置备, 请, 贩, 购, 购买, 赎, 进, 进货, 选购, 采办, 采购
同义②: 置备, 置办, 买, 购
相关: 买, 买进, 办, 市, 打, 置, 置办, 置备, 请, 贩, 购, 购买, 赎, 进, 进货, 选购, 采办, 采购
примеры:
购置家具
обзаводиться мебелью
他需要钱购置衣服
ему нужны деньги, чтобы одеться
购置农具
закупить сельхозинвентарь
采购;购置
приобретение
自动化购置和付款系统
Автоматизированная система закупок и платежей
购置、交通和内部事务科
Секция закупок, перевозок и внутреннего обслуживания
调拨款项购置图书
allocate funds for books
购置不动产
purchase of immovables
我们购置了几件贵重的珠宝饰物。
We have purchased some valuable jewelry.
这些购置是用现款支付的。
The purchases were paid for with cash.
购置一些用具
purchase some tools
不在事先计划内的购置
impulse buy
购置的零件
purchased parts
80年代莫斯科“斯巴达克”购置自己的体育场之前在别人的体育场做客。
Более 80 лет московский «Спартак» гостил на чужих стадионах, прежде чем обзавелся собственной ареной.
而且最大的问题是,购置那些元素材料的费用,实在是太高了。
Вещи, насыщенные элементальной энергией, стоят немалых денег.
那是船上的人临时派我回来港口购置物资。
Да, ребята с корабля послали меня обратно в порт за припасами.
订单外送、购置食材、出餐…还有什么事来着…
Доставка еды, покупка ингредиентов, подача блюд... Так, что там ещё...
从清晨跟安柏一起晨跑并顺路为丽莎购置早饭,到夜间亲手洗衣服并把换洗物件收纳整齐,大小琐事均有条目,可见时间安排得相当紧凑。
От утренней пробежки с Эмбер и похода за завтраком с Лизой до стирки одежды и складывания сменных нарядов - дела великие и малые плотно заполняют день.
我想要购置房产。
Я хочу купить дом.
因此,我准许你在佛克瑞斯领上购置房地产。要是你有兴趣,可以询问我的总管。
Настоящим даю тебе право приобретать собственность во владении Фолкрит. Если задумаешься о покупке, обратись к моему управителю.
我在此授予你在我城里购置房产的权利。如果你有意向,就去找我的总管吧。
Я разрешаю тебе приобретать недвижимость в моем городе. Поговори с моим управителем, он все устроит.
我在此赋予你在佛克瑞斯领购置土地的权利。如果你有兴趣,就去找我的总管谈吧。
Настоящим даю тебе право приобретать собственность во владении Фолкрит. Если задумаешься о покупке, обратись к моему управителю.
我在此授予你在我城里购置房产的权利。如果你有意购买的话,就去找我的总管吧。
Я разрешаю тебе приобретать недвижимость в моем городе. Поговори с моим управителем, он все устроит.
我贪污、盗窃——这我都认了,而我也对此羞于启齿。但我又能怎么办呢?我当抄写员的薪水低得可笑,只能跟母亲借钱度日。尽管我是小偷,但同时我对宫殿图书馆也付出了很多呀!是谁购置了《先知的人生》、《痔疮论》、《写给年轻女孩的接生术》等等书籍?正因为我,宫殿图书馆才会有《欢乐与满足人生的知识宝库》和其他罕见藏书,例如《黄金相关推论》与《关于舞台面具与戏服》。偷窃与贪污不能说明任何问题,一个人的真正价值,取决于他对待书籍的态度。
Я промышлял контрабандой и крал, признаюсь в этом. Я стыжусь своих поступков, но что же мне было делать? Жалование писаря было до смешного низким, а ведь я должен был посылать деньги матери. Я был вором, но ведь я также сделал много хорошего для дворцовой библиотеки! Это я, и не кто иной, достал для нее за границей "Жития пророков", "De haemorrhoidibus", "Науку повивального ремесла для женщин" и многое другое. Это мне дворцовая библиотека обязана "Описанием всех наук, для счастливой жизни необходимых" и столь редкими изданиями, как "Speculum aureum", или "De larvis scenicis et figuris comicis". Кражи и контрабанда ни о чем не свидетельствуют. Истинная ценность человека определяется тем, как он относится к книгам.
这意外之财使我得以购置一幢房子。
The windfall allowed me to buy a house.
我厌烦每天高峰时间来回上下班,我想在农村购置一幢小别墅,以逃避闹市生活。
I’m tired of traveling in and out to work every day in the rush hour; I’d like to buy a cottage in the country and get away from it all.
约翰被授予三千股的股票购置权,每股七美元。She has taken an option on that piece of land。
per share.
来购置装备吗,怪物杀手?想法不错。我打赌,在我们结束前还要屠杀更多虚空异兽。
Решил пополнить запасы, истребитель чудовищ? Отличная идея. Готов спорить, нам еще не одно исчадие Пустоты придется убить, пока все не утихнет.