败亡
bàiwáng
терпеть полное поражение; гибнуть
bàiwáng
失败而灭亡。bàiwáng
(1) [flee in defeat; ruin of the country; conquered country]
(2) 因战败而逃走
(3) 国家灭亡
bài wáng
失败灭亡。
史记.卷九十二.淮阴侯传:「今臣败亡之虏,何足以权大事乎!」
汉书.卷二十七.五行志中之上:「天愍周公之德,痛其将有败亡之祸,故于郊祭而见戒云。」
bài wáng
to be defeated and dispersedbàiwáng
be defeated and overthrown失败灭亡。
частотность: #30464
в русских словах:
дно
идти ко дну - 沉底; перен. 败亡; 堕落
примеры:
败亡织恐护腿
Сотканные из ужаса поножи поражения
五步败亡术
Прием "Взрывное сердце пяти жирных пальцев"
哈卡败亡之后,古拉巴什遗城也逐渐破败坍塌,丛莽覆盖了祖尔格拉布的大部分地区。现在,一些强大的猛兽正潜伏在这座古代都市的残垣断壁中。
После падения Хаккара город племени Гурубаши оказался в плачевном состоянии, а большую часть ЗулГуруба захватили джунгли. В руинах древнего города теперь обитают опасные монстры.
哈卡败亡之后,都市古拉巴什也逐渐破败坍塌,丛莽覆盖了祖尔格拉布的大部分地区。现在,一些强大的猛兽正潜伏在这座古代都市的残垣断壁中。
После падения Хаккара город племени Гурубаши оказался в плачевном состоянии, а большую часть ЗулГуруба захватили джунгли. В руинах древнего города теперь обитают опасные монстры.
从历史中汲取教训,否则你将重蹈败亡的苦痛。
Извлекайте уроки из истории, иначе вы снова испытаете горечь поражения.
「无属者已崛起,十会将败亡。」 ~第九区涂鸦
«Безвратные восстали. Десять Гильдий падут». — граффити в Девятом районе
「我们各处庇护地必须成为理性沉着的信标,否则必将败亡。」
«Наши убежища должны быть светочами порядка и спокойствия, иначе они падут».
「你败亡之因不是由于你的无知、贫弱或傲慢,而是你的温热血液。」 ~霜风会首领亥达
«Тебя погубило не невежество, не слабость и не гордыня, а твоя теплая кровь». — Хейдар, Ледоветренный мастер
瓦拉司虽早已败亡,他对裂片妖的期待却已实现:他们已是制造毁灭与绝望的无情工具。
Хотя Волрат давно мертв, щепки стали воплощением всего, к чему он стремился безмозглыми инструментами ужаса и разрушения.
「随着我方势力增强,我更确信瓦拉司与那受诅的城塞必有败亡之日。」 ~叶海大帝艾拉达力
«Чем больше нас, тем больше у меня надежды, что Волрат и его проклятая цитадель наконец падут». — Эладамри, Лорд Листвы
「或有一天,龙钟鸣声会成为颂赞吾人败亡的乐章。」 ~慧眼秘教徒休
«Однажды колокола могут пропеть гимн нашей собственной погибели». — Кю, мистик Мудрого Ока
他的敌人回归空无,仅余扣人心弦的败亡故事流传世间。
От его врагов ничего не остается, кроме захватывающий истории их гибели.
整个帝国早已腐朽不堪,它的败亡只是时间的问题。直话直说,您别见怪。
Это только вопрос времени, когда ваша прогнившая Империя развалится. Не обижайся.
看到学院的败亡,谅谁也不敢再来妨碍人类。
Пусть падение Института послужит уроком каждому, кто рискнет играть в игры с человеческой природой.