谢了
xièle
разг. спасибо; благодарю
в русских словах:
отцветать
сирень отцвела - 丁香花谢了
примеры:
花儿谢了
цветы увяли
瓣儿谢了
лепестки опали
道了谢了
выразил благодарность
丁香花谢了
сирень отцвела
谢了又谢
thank again and again
花谢了。
Цветы увяли.
花儿凋谢了。
The flowers withered.
这就够好了; 这也谢谢了
и то хлеб
喔,太好了。谢了!
О, просто отлично. Спасибо!
呃……谢了。我自己剥的皮。
Э-э... Спасибо. Сам свежевал.
谢了。很高兴我帮上你的忙。
Спасибо. Я люблю помогать людям.
谢了。谢谢你做的一切。我们回联邦后见吧?
Спасибо. За все. Может, увидимся в Содружестве?
太感谢了,这帮家伙也太执着了,这些猎物有这么大的吸引力吗?
Благодарю тебя! Какие они всё-таки настойчивые. Интересно, что же такого поймали охотники...
你倒是手巧,谢了啊,等会我就去把霄灯给放飞了。
У тебя умелые руки. Спасибо. Я скоро этот фонарь отнесу.
谢了,真是帮大忙了,我得赶紧把这几道菜给弄完,免得客人们等急了…
Благодарю, я твой должник. Мне нужно поскорее приготовить эти блюда, не то гости будут сердиться...
得,得救了…真是太谢谢了。
В-вы спасли меня... Большое спасибо!
那您搜集齐了之后,就请快些带给我吧,可别让花谢了。
Как соберёте - несите скорее, а то вдруг облетят.
谢了,嗝。这是我一点心意,请收下吧,嗝。
Спасибо ∗хик∗. Это тебе от всего сердца. ∗хик∗
不错不错,读得感觉也不错,谢谢了啊。
И в самом деле, очень славно. Спасибо вам!
哦对了,请收下这个吧,就当做是答谢了。
Ещё раз благодарю тебя за помощь. Вот твоя награда.
食材有:大量的禽肉,和甜甜花。名字好像是叫…什么花什么鸡来着。如果能做出来交给我的话,就太感谢了。
Я помню только некоторые ингредиенты: мясо птицы и цветок-сахарок. Если у тебя получится приготовить такое блюдо, я буду крайне признателен.
那真是谢谢了,我看看…
Ох, большое вам спасибо. Позвольте мне прочесть...
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск