请求重复
_
request repeat
request repeat
в русских словах:
система с автоматическим переспросом
请求重复方式, 自动请求重发系统, 请求重发系统
примеры:
重复求和{法}
повторное суммирование
重复求和(法)
повторное суммирование
[直义] 教士不会给聋子做两次日祷.
[用法] 在回答请示或要求重复已说过的话而不愿重复时说.
[例句] Поликарп, предложивший мне раздеваться, был ни за что ни про что обруган чёртом. - Сам - чёрт, - проворчал Поликарп, отходя то кровати. - Что ты сказал? Что ты сказал? - вскочил я. - Глухому попы
[用法] 在回答请示或要求重复已说过的话而不愿重复时说.
[例句] Поликарп, предложивший мне раздеваться, был ни за что ни про что обруган чёртом. - Сам - чёрт, - проворчал Поликарп, отходя то кровати. - Что ты сказал? Что ты сказал? - вскочил я. - Глухому попы
глухому поп две обедни двух обеден не служит
请重复谜题。
Повтори, пожалуйста, загадку.
幺六六五,请重复。
"Один-шесть-шесть-пять", не понял вас.
很好。请重复密码。
Хорошо. Пожалуйста, подтвердите пароль.
干扰检测请求重发方式
request repeat system by interference detection
指挥中心,请重复,完毕。
Штаб, повторите. Прием.
请重复,这是场外拷贝吗?
Пожалуйста, подтвердите. Это внешняя копия?
请重复——这是生产计划吗?
Пожалуйста, подтвердите... Это производственный график?
10-1,你的信号断了。10-9,请重复。完毕。
10-1, вы прерываетесь. 10-9, пожалуйста, повторите. Прием.
火行者……请重复一遍……你的信号∗非常∗弱……
Огнеходец... повторите, пожалуйста... у вас ∗очень∗ слабый сигнал...
库斯托警探…… ……请重复…… ……你的信号∗非常∗弱……
Детектив Кусто... повторите, пожалуйста... у вас ∗очень∗ слабый сигнал...
杜博阿警督……请重复一遍……你的信号∗非常∗弱…
Лейтенант Дюбуа... повторите, пожалуйста... у вас ∗очень∗ слабый сигнал...
日落警官…… 请重复一遍…… 你的信号∗非常∗弱…
"Офицер Сансет... повторите, пожалуйста... у вас ∗очень∗ слабый сигнал...
请重复一遍,先生,我没听明白!10-9。完毕!
Повторите, офицер, не разобрал! 10-9. Прием.
在碉堡山请求重度支援。包裹运送中断。无法再保护包裹多久了。
Требуется подкрепление в Бункер-Хилле. Доставка посылки отменяется. Мы не можем обеспечить ее безопасность.
“很好,谢谢。”不清楚她有没有认出你的声音。“请重复,我有什么能帮你的吗?”
Хорошо, спасибо. — Непонятно, узнала ли она тебя по голосу. — Пожалуйста, подтвердите. Чем я могу вам помочь?
是的,我是活人。今年74岁,我的名字叫伊温妮。现在请重复,这是场外拷贝吗?
Я человек. Меня зовут Ивонна, мне 74 года. А теперь подтвердите, пожалуйста, это внешняя копия?
是的,我是活人。今年74岁,我的名字叫伊温妮。现在请重复,这里是个人日志吗?
Я человек. Меня зовут Ивонна, мне 74 года. А теперь подтвердите, пожалуйста, это личный журнал?
是的,我是活人。今年74岁,我的名字叫伊温妮。现在请重复,这是生产计划吗?
Я человек. Меня зовут Ивонна, мне 74 года. А теперь подтвердите, пожалуйста, это производственный график?
呼叫,警官!10-9,请重复消息。你把枪忘在什么地方了吗?完毕。
Как слышно, офицер! 10-9, пожалуйста, повторите. Вы утеряли табельное оружие? Прием.
“很好,谢谢。”不清楚她有没有认出你的声音。“请重复,这是场外拷贝吗?”
Хорошо, спасибо. — Непонятно, узнала ли она тебя по голосу. — Пожалуйста, подтвердите. Это внешняя копия?
“很好,谢谢。”还不清楚她是不是认得你的声音。“请重复,这里是个人日志吗?”
Хорошо, спасибо. — Непонятно, узнала ли она тебя по голосу. — Пожалуйста, подтвердите. Это личный журнал?
“很好,谢谢。”不清楚她有没有认出你的声音。“请重复,这是生产计划吗?”
Хорошо, спасибо. — Непонятно, узнала ли она тебя по голосу. — Пожалуйста, подтвердите. Это производственный график?
格利斯沃遇到麻烦,就传了封加密的讯息给总部:“请求重装武力支援。”
На Станции Гризвольд возникли проблемы, и они отправили шифровку в штаб с просьбой о подкреплении.
“嫌疑人携带武器,非常危险!请求立即增援!”她开始重重地喘气。“拒捕,请求打断,打断他的话!”
подозреваемый вооружен И очень опасен! срочно требуется подкрепление! — Она дышит все тяжелее. — сопротивление при аресте, нарушитель, нарушитель, на перехват!
пословный:
请求 | 重复 | ||
1) просить, упрашивать
2) просьба, пожелание
3) комп. запрос
4) юр. требование, ходатайство
|
1) повторяться; снова и снова; повторный, двойной; многократный
2) повторять, дублировать; дублирование, повтор, повторение
|