说你还有几个问题
_
Сказать, что у вас есть еще несколько вопросов.
примеры:
跟她说你有...几个问题。
Сказать, что у вас есть... вопросы.
让她等一下,你还有几个问题。
Сказать, чтобы подождала. У вас еще есть вопросы.
我还有几个问题...
У меня есть другие вопросы...
说你有几个关于达莉丝的问题。
Сказать, что у вас есть несколько вопросов о Даллис.
说不好。我要先问你几个问题。
Пока не знаю. Сначала ответь мне на пару вопросов.
是啊,很肯定。现在,我还有几个完全无关的问题想问你。
Ага, думаю, дело в этом. А теперь я хотел бы задать тебе несколько вопросов на совсем другую тему».
你去酒庄问问到底是什么情况好吗?我还有几个问题要问酿酒师。
Может, прогуляешься по винограднику и посмотришь, что да как? А я пока задам виноделу пару вопросов.
我们有几个问题想问你。
У нас к тебе пара вопросов.
说只要她回答你几个问题,你就告诉她。
Заявить, что вы ей расскажете, но только после того, как она ответит на пару вопросов.
好吧,我有几个问题想问你。
Ладно, у меня к тебе пара вопросов.
明白了,我有几个问题想问你。
Ясно. У меня к тебе пара вопросов.
我有几个问题想问你,我是警察。
У меня к тебе пара вопросов. Я, видишь ли, коп.
没什么,我有几个问题想问你。
Ничего. У меня к тебе пара вопросов.
还有一个问题:你说我像凤头鹦鹉是什么意思?
Последний вопрос: что значит, что я сам как какаду?
你!是吉尔吧?我有几个问题要问你。
Эй! Гил, верно? У меня есть пара вопросов.
是的,我确定。现在,我有几个问题想问你。
Да, уверен. А теперь позволь задать тебе пару вопросов.
我是个学生,活到老学到老,有几个问题想问你。
Студент. Третий курс. У меня к тебе несколько вопросов.
是啊,说得好……其实,我还有个问题。
Да, логично... Вообще-то, у меня есть еще вопросы.
别傻了,你还是小孩子呢。不如来回答我几个问题吧。
Не глупи. Ты еще ребенок. Лучше ответь мне на несколько вопросов.
现在一切清楚了,我有几个问题想问你。
Ну, раз уж мы с этим разобрались, у меня к тебе пара вопросов.
我确定。在开始之前,我有几个问题想问你。
Абсолютно уверен. А теперь позволь мне задать тебе пару вопросов, с которыми я сюда пришел.
说你还问完,还有更多问题要问。
Сказать, что вы с ним еще не закончили, остались еще вопросы.
警探,如果你不介意的话,我有几个问题……
Детектив... если вы не возражаете, я хотел бы задать вам несколько вопросов.
说你找到它们了,但你还有些问题...
Сказать, что вы их нашли, но у вас есть пара вопросов...
真希望我能亲眼看到……现在,我有几个问题想问你。
Жаль, что я не видел... Но у меня есть несколько вопросов.
和上次一样,我这里有几个问题要问您。这些问题包括了一些这本手册上记载的条目,还有一些常识性的问题。
Как и в прошлый раз, у меня есть для вас несколько вопросов: это вопросы по темам из этого руководства и общие вопросы.
这个问题还有一个方面你没有提及。
There is another dimension to this problem which you haven't mentioned.
我对于地下硬核组织的投入充其量也只能说是微不足道。不过,我的确有几个问题。
Моя преданность хардкорному подполью мягко говоря слабовата. Но у меня есть вопросы.
你说学院,是吗?他们是脑子有问题还是怎样?
Каком институте? Психиатрии? У них что, с головой проблемы?
我基本上同意你的建议, 但是有几个小问题有待商榷。
Basically I agree with your proposals, but there are a few small points I'd like to discuss.
пословный:
说 | 你 | 还有 | 几个 |
1) говорить; разговаривать; рассказывать
2) объяснять; растолковывать
3) сделать выговор [замечание]; упрекнуть
4) тк. в соч. учение; теория
|
ты, твой
|
1) сколько?
2) несколько, немного
|
问题 | |||
1) вопрос, проблема
2) задача, тема
3) затруднение, сомнение; загвоздка
|