评论者
pínglùnzhě
см. 评论家
ссылается на:
reviewer
в русских словах:
толкователь
时事评论者
примеры:
评判争论者的是非
рассудить спорящих
(法 succès d"estime)获评论家和专家的赞扬, 但未获公众好评者
сюксе дестим
评论道,老话说要旅程结束时才给摆渡者付钱。
Заметить, что старинная пословица гласит: не плати паромщику до того берега.
她的目光有些闪烁。“你是个很敏锐的观察者,”她评论到。
Женщина поднимает на тебя глаза. «Вы наблюдательны», — замечает она.
评论一本小说的时候,你应想办法刺激而不是满足读者的兴趣。
In review a novel, you shall try to titillate rather than satiate the reader's interest.
不过我有什么资格评论呢?很高兴遇到另一位觉醒者,希望我们可以搁置分歧。
Но кто я такой, чтобы судить? Я рад, что встретил пробужденного. Надеюсь, мы сможем оставить все разногласия позади.
“问问风或者是‘风中轻语’是一首瓦萨人的摇篮曲,”他评论到。“也许这样能帮到你?”
„Спроси у ветра“ или „Aska i Vinden“ — это название вааскской колыбельной, — замечает он. — Наводит на мысли?
文章作者G·马丁干巴巴地评论道:“资本家∗热爱∗财富再分配,但仅限于∗向上∗的分配……”
Автор Г. Мартен сухо отмечает, что «капиталисты любят перераспределение богатства только в том случае, когда богатство перераспределяется ∗вверх∗».
пословный:
评论 | 论者 | ||
1) комментарий, суждение; отзыв, рецензия; обзор, обозрение; критика
2) комментировать, высказывать мнение; судить (о чем-л.); рецензировать
|