证实身分
_
провести идентификацию личности
примеры:
提出身分证
представить удостоверение личности
什么身分证明?
Какое еще удостоверение?
无限期的身分证
бессрочный паспорт
出示身分证(或护照)
предъявить паспорт
无法辨认员工身分。请检查您的身分证明。
Неопознанный номер. Сверьтесь со своим удостоверением.
保全系统启动中,请出示身分证明。
Задействована охранная система. Покажите удостоверение личности.
系统已提供解说。这是威胁行为。提出身分证明。
Объяснение предоставлено. Это угроза. Предоставьте удостоверение сотрудника.
资料不符。等待人工启动程序。请提供员工身分证明。
Это не имеет значения. Ожидаю ручной активации. Предоставьте удостоверение сотрудника.
我知道你的真实身分,夜之子。
Я знаю кто ты, порождение ночи.
学院发现你的真实身分只是早晚的事。
Институт все равно тебя разоблачит. Это лишь вопрос времени.
请出示身分证明。请注意,假如你不服从,我有权行使致命武力。
Предъявите удостоверение личности. Имейте в виду: в случае сопротивления я уполномочен применить летальное оружие.
我觉得我的领班,比尔·萨顿怀疑我的真实身分。
Кажется, мой старший работник, Билл Саттон, заподозрил, что я не тот, за кого себя выдаю.
不论如何,人都必须承认自己的真实身分。
Рано или поздно ты выдашь свою настоящую сущность.
考虑到我的真实身分,这份信任可不是随便给的。
А доверие дается мне очень нелегко, особенно учитывая, кто я на самом деле.
那么我们又见面了。但是这次我知道你的真实身分了。
Какая встреча. Но теперь я знаю, кто и что ты на самом деле.
运用深圳证券交易所A股股票的交易数据,实证分析了指令簿透明度增加后市场深度的变化。
На примере данных по торговле акциями А на Шэньчжэньской бирже проанализированы изменения глубины рынка после увеличения прозрачности книги лимитных ордеров.
若要手动授权重新开幕程序,请提供证明。所以请让我看看您的身分证明……先生。
Для ручной инициализации этого протокола требуется удостоверение личности. Так что мне нужно взглянуть на твое... на ваше удостоверение, сэр.
也许今晚我们会来拜访你,小间谍。我们迟早会弄清楚你的真实身分的。
А вот сегодня ночью мы это и проверим. Мы знаем, как добиться правды от маленького шпиончика.
白漫人不了解我的真实身分。我的真名是伊曼。我是落锤的苏达家族的一个贵族。
Я не та, за кого себя выдаю. Моя настоящее имя - Иман. Я из знатного дома Суда в Хаммерфелле.
即使知道我的真实身分,你还是依旧尊重我、看得起我,我永远欠你一份情。
Ты продолжаешь относиться ко мне с достоинством и уважением, несмотря на мою истинную сущность. Я вечно у тебя в долгу.
没有人知道他的真实身分。好吧,不包括加留斯·马娄,而你早已经搞定那个马娄了。
Ну, никто не знает его в лицо. То есть никто, кроме Гая Марона... а с ним уже покончено.
我相信是的。所以,你需要从维拉尼那里获得情报——那个美食家的真实身分,以及目前身在何处。
Думаю, да. Так что тебе нужно узнать у Вирана, кто такой Гурман на самом деле и где его можно найти.
пословный:
证实 | 身分 | ||
удостоверять, подтверждать; свидетельствовать; доказывать; подтверждение
|