设计出
shèjì chū
придумывать, изобретать
в русских словах:
запроектировать
设计出 shèjìchū, 作出...计划 zuòchū...jìhuà
профилировать
-рую, -руешь; -рованный〔完, 未〕что〈专〉 ⑴定出 (或设计出路、堤等的)断面. ~ путь 定出道路的断面. ⑵定专业. ~рующие дисциплины 专业课程; ‖ профилирование〔中〕和 профилировка〔阴〕(用于①解).
примеры:
听着,<name>。首席技师考伯克拉是奥格瑞姆之锤的常驻技师,他反复强调自己设计出了一件有用的玩意儿。
Слушай, <имя>, Меднопал, наш местный инженер, очень хочет продемонстрировать мне какую-то штуку. Говорит, это очень полезная вещь.
社会的活动要由他们个人的发明活动来代替,解放的历史条件要由幻想的条件来代替,无产阶级的逐步组织成为阶级要由一种特意设计出来的社会组织来代替。在他们看来,今后的世界历史不过是宣传和实施他们的社会计划。
Место общественной деятельности должна занять их личная изобретательская деятельность, место исторических условий освобождения – фантастические условия, место постепенно подвигающейся вперед организации пролетариата в класс – организация общества по придуманному ими рецепту. Дальнейшая история всего мира сводится для них к пропаганде и практическому осуществлению их общественных планов.
我已经设计出了可行的图纸。我们可以自己为萨芙制作可动人偶,给她一个惊喜!
У меня уже готов чертеж. Мы можем сами изготовить фигурку Саффи и сделать ей сюрприз!
它被设计出来的目的就是造成最大程度的破坏!
Его настроили на максимальное разрушение. Аплодисменты «Врагорезу 4000»!
我已经完成了一张图稿,籍此我们能成功复制出这具盔甲,供整个狼学派的人装备。猎魔人的剑术指导瓦林把功劳都揽到自己身上,但其实全赖我悉心推论、还用上了一丁点的魔法协助,才找到艾加曾经居住过的密室。那间密室只用些简单的幻术遮蔽起来,详加查看就能洞穿。我找到了艾加的笔记,笔记上说,他已经设计出了装备的改良图纸,还把图纸分别藏到世界各地。仔细研读他的笔记之后,我写出寻找升级图纸的指示。我去旧瞭望台找查尔德,把我的研究结果交给他。一旦他准备好银剑图纸,就会出发收集所有的升级图纸。瓦林已经拿到钢剑图纸完稿,很快便会开始
Я закончил работу над чертежом, который позволит нам скопировать доспехи и обеспечить ими всю Школу Волка. Варин, наставник ведьмаков по ближнему бою, присвоил всю славу за это достижение себе, но покои, в которых когда-то обитал Эльгар, обнаружил не он, а я - для этого мне не потребовалось ничего, кроме логики и толики волшебства. Комнату скрывала примитивнейшая иллюзия, выдавшая себя при внимательном изучении невооруженным взглядом. Там мне в руки попали заметки, в которых упоминалось, что Эльгар спрятал чертежи созданного им снаряжения в тайниках по всему миру, просто на всякий случай. Я составил указания, которые должны облегчить поиски, и передал их Хирду в его старой сторожевой башне. Когда он закончит работу над чертежом серебряного меча, то сразу же отправится к тайникам Эльгара. Чертеж стального меча мы уже отдали Варину, и он может начать ковать эти клинки, когда захочет. Надеюсь, он раздаст их несчастным паренькам, с которыми занимается, - это самое меньшее, что он может сделать, ведь для них обучение обернулось сущим кошмаром.
我们得设计出三年级的新课程。
We shall have to design a new curriculum for the third year.
设计出如此巧妙的方案需有极大的想象力。
It took a lot of imagination to come up with such an ingenious plan.
不完全正确,但他确实有一块拥有可怕魔法的强大石头。有了那个石头,他设计出了一种战争机器,连国王或是海盗都拿他没办法。
Не совсем - но он обладал могущественным камнем, в котором заключена большая магическая сила. С помощью камня он создал жуткую военную машину, которую не могли одолеть ни королевские корабли, ни пиратские.
你是怎么设计出你这些魔法弩炮的?
Как ты создал эти свои волшебные баллисты?
瓦利...?不!这是我的设计。瓦利的作品差强人意,但是他无法设计出这样的东西,利用饰板中的短句隐藏...
Варли? О нет! Это моя конструкция. Варли – неплохой мастер, но он никогда бы до такого не додумался. Спрятать в фразах на табличках...
汉娜告诉我们,她就是那个设计出死亡之雾炸弹并终结浩劫之战的人。她这样做是受神谕者卢锡安的指使。
Ханнаг рассказала нам, что это она создала бомбу с туманом смерти, которая решила исход Великой войны. Изготовить бомбу ей приказал сам Люциан Божественный.
爱国者设计出可以和我们单向通讯的方法。
Патриот разработал метод односторонней связи с нами.
总有一天,我会设计出更高效的反应炉,取代掉地下室那部老旧机器。
Когда-нибудь я разработаю более эффективный реактор на смену старой железяке в подвале.
пословный:
设计 | 出 | ||
1) план, проект, устройство, конструкция, дизайн
2) планирование, проектирование, моделирование, конструирование, разработка; планировать, рассчитывать
3) плановый, проектный, расчётный, номинальный
4) замысел, расчёт; замышлять, задумывать, рассчитывать, планировать
|
1) выходить; выезжать; выступать (наружу); появляться
2) превышать; выходить за (пределы чего-либо)
3) давать; выдавать; выделять
4) расходовать; расходы 5) производить; выпускать; выращивать
6) возникать; происходить
7) вытекать; выделяться
8) выпускать; издавать (напр., газету)
9) сч. сл. для спектаклей и т.п.
10) суффикс результативно-направленных глаголов; обычно указывает на
а) движение наружу
б) общее значение результата действия
|