记下
jìxià, jìxia
зафиксировать, взять на заметку, записать
взять в карандаш; брать на карандаш; брать на заметку
jìxià
[pen; write; make a record of; put on record] 用书面形式记录下来
记下他的错误
jìxià
note downчастотность: #26463
в русских словах:
взять что-либо на заметку
注意到...记下来 zhùyìdào...jìxiàlái
начислять трудодни кому-либо
给...记下劳动日
отмечаться
(регистрироваться) 把自己姓名登记下来 bǎ zìjǐ xìngmíng dēngjìxiàlai
переписывать
переписывать присутствующих - 把出席的人一一登记下来
принять к сведению
注意, 注意到..., 知悉, 收悉, 查照, 留意到..., 考虑到..., 把...作为参考, 记下来
снимать показания
测取读数; 记下读数,读出
телефон
записать чей-либо телефон - 记下...的电话号码
синонимы:
примеры:
把住址记下来
записывать адрес
记下缺席的人
отмечать отсутствующих
把出席的人一一登记下来
переписывать присутствующих
速记下来的报告
стенографический отчёт
记下...的电话号码
записать чей-либо телефон
记下地址
записать адрес
记下一笔账
keep an account
把他讲话的大意记下来就行了。
Just jot down the main ideas (points) of what he says.
把结果记下来
record the results
记下电话号码
jot down the telephone number
记者用速记记下了他的讲演。
The reporters took his speech down in shorthand.
我记下了那辆车的一些特征。
Я записал некоторые особенности той машины.
我记下了他的姓名。
I wrote down his name.
教授说话太快了,我只记下了只言片语。
The professor talked so fast that I only took down a few isolated words and phrases.
把老师讲课的重点记下来。
Take down the key points of what the teacher says.
记下…的电话号码
записать телефон; записать чей телефон
帮你铸造铠甲的时候,我记下了一些心得体会。我要找个人帮我把这份笔记交给格瑞曼德·艾尔默,他在矮人区的武器店里。把笔记交给他的时候要显得低调一点,他对自己的技术有近乎狂妄的自信,根本不愿从我这里学点什么……
Работая над твоим доспехом, я делал записи, а теперь хочу отослать их копию кузнецу Гриманду Элмору. Он живет здесь, в Квартале Дворфов, в оружейном магазине. Он гордится своим искусством и совсем не обрадуется моему открытию...
<老愚简单扼要地记下了这份订单的细节。>
<Юн описывает заказ четко и без лишних слов.>
你在脑中迅速记下了自己和周围区域的每一个细节,然后发现了一个窍门。
Вы стали вспоминать, как вам это удалось, и отметили одну важную деталь.
这真的要记下来吗?感觉一点参考价值都没有,应该没人会喜欢看这种情节的「浪漫故事」吧。
Думаешь, что это стоит записать? Мне не кажется, что это подходящий материал для романа... Кто захочет читать о таком?
你能明白这种感觉吗?唔…总之先记下来,拿回去给常九爷吧。
Понимаешь, что я имею в виду? Давай сделаем заметку и передадим её Чану Девятому.
唔,还是记下来好了,说不定那位诗人会有灵感呢…
Ну, лучше записать. Может, тот поэт вдохновится...
欸,那本书的内容倒也不长,记下来也不难。
Текст её совсем не большой, и запомнить его не составило труда.
这倒也有些趣味,我先记下,说不定也能入诗。
Есть в этом своя прелесть. Я запишу, однажды пригодится.
野外不时会出现威胁璃月城郊的,特别危险的魔物。总务司的小雨会留心街头巷尾的传言,将这些情报一一记下并调查。声望等级达到一定程度后,就可以查询眼下有悬赏的魔物。
Нередко в окрестностях Ли Юэ появляются особо опасные монстры. Сяо Юй из департамента по делам граждан собирает слухи о них, фиксирует и проверяет эти сведения, после чего вешает информацию о них на доску заказов на монстров. Вы сможете получить доступ к заказам на монстров, когда достигните определённый уровень репутации в городе.
记下来了这个。
Вот мои заметки.
感谢你们对总务司工作的支持,这件事我们记下了,很快就会提上日程。
Департамент по делам граждан благодарит вас за помощь. Ваше обращение будет рассмотрено в ближайшее время.
你去帮我看看吧,如果听到了什么好故事,就赶紧记下来,拿回来给我。
Предлагаю тебе провести расследование. Если найдёшь какие-нибудь интересные истории - дай мне знать.
嗯,我们把这个也记下来吧。
Давай запишем.
把位置记下来,等会儿让「飞云商会」的人把它运走吧。
Давай сделаем пометку на карте. Позже люди из торговой гильдии его заберут.
你去帮我瞧瞧吧,如果有什么好材料,就记下来拿给我。
Пообщайся с ними. Вдруг они расскажут что-нибудь интересное. Не забудь записать для меня их историю.
虽然矿石不在我们的狩猎范围内,不过我还是把位置记下来了,大概在…
И хоть руда к охоте отношения не имеет, места с ней я приметил. Находятся они примерно...
嗯…这些是我冒险时记下来的一些心得,送给你好了。
Эм... Вот мои записки о приключениях. Возьми их.
行行行,我都记下了,呼…这下有得忙了。
Хорошо, хорошо, я всё записал. Ух, ну и денёк...
你全记下来了吗?
По памяти?
那些人说,如果想找到…靠谱…的工作,可以去找…那个…我看看…我记下来了的。
Мне сказали, чтобы найти... Стабильную... Работу, нужно пойти к... У меня тут записано, дай глянуть.
但您的报告我已经记下了,等我们处理完那批盗宝团之后,我就会如实向上汇报的。再次感谢您的报告。
Всё же я возьму его на заметку. Когда с Похитителями сокровищ будет покончено, то я передам его куда следует. Спасибо, что докладываешь нам о происходящем.
谢谢您!我先记下来…对了,这是您的报酬,请您收好,很丰厚的哦。
Спасибо! Надо бы всё записать... Ах, да. Вот ваша награда. Здесь очень много!
这句话…感觉有什么特殊的含义,也许是线索呢,先记下来吧。
В этой фразе, кажется, скрыт особый смысл.
下一卷、下下卷、下下下卷的重要场景,我都已经想好要配怎样的插画了!啊,必须赶快把灵感记下来,修书一封,寄给白垩老师…
Я уже придумал, какими должны быть иллюстрации к следующим трём томам! Ах, надо скорее записать, пока не забыл, составить письмо и отправить его Принцу мела...
反正好处可多了,书上都写着的,书里记下来的著名冒险家都有神之眼。
И это ещё не всё! Глаз Бога даёт тебе множество преимуществ. Про известных искателей приключений с Глазом Бога написаны целые книги!
总之先记下来,以后有机会的话,我们再去找人详细问问吧。
Давай мы их перепишем, а потом при случае у кого-нибудь о них спросим.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск