训练用假人
_
Манекен
примеры:
群攻训练假人
Тренировочный манекен (стая)
顺劈训练假人
Тренировочный манекен для рассекающих ударов
学徒的训练假人
Тренировочный манекен для обучения послушников
新兵的训练假人
Тренировочный манекен для обучения начинающих
1模块:训练假人
Уб1р-модуль: тренировочный манекен
塞拉摩训练假人 1
Тераморский боевой манекен 1
黑锋骑士的训练假人
Тренировочный манекен для рыцарей Черного Клинка
去吧,多积累一些经验,并探索出一个新技能。之后,用这里的训练假人来练练手。
Иди, получи больше опыта и овладей новой возможностью. Затем отработай ее на тренировочных манекенах здесь.
去吧,再积累一些经验,学习一项新的法术,并且用新法术在这附近的训练假人身上进行练习。
Иди, наберись побольше опыта, выучи новое заклинание, а затем испытай его на тренировочных манекенах поблизости.
学习根源打击的奥义,然后到坠毁点西北侧找训练假人,用你学会的新技能练练手。当你完成后,记得回来找我。
Изучи тайну "Стихийного удара", а затем отработай этот прием на тренировочных манекенах, расположенных к северо-западу от места крушения. Когда закончишь, возвращайся ко мне.
我想看到你学会一门新法术,并拿这里的训练假人来练练手。
Хочу увидеть, как ты выучишь новое заклинание и испробуешь его на тех манекенах.
出去再积累一些经验,弄明白怎样对敌人使用刺骨,然后对着这些训练假人给我展示一下你的本事。我会点评你的套路。
Иди и наберись побольше опыта, выясни, как потрошить своих врагов, а потом покажи мне этот прием на одном из тренировочных манекенов. Я погляжу, в какой ты форме.
是时候学习并掌握你的新技能了。去洞穴外找个训练假人练习这个技能。
Настало время изучить и отработать новое умение. Попрактикуйся на тренировочном манекене возле Логова.
我的人同这些木制训练假人玩得够久了,真正的战斗需要真正的对手。
Слишком долго мои бойцы тренировались на этих деревянных манекенах. Пора им узнать, каково драться в настоящем бою с настоящим противником.
去吧,再积累一些经验,学习一项新技能,然后找一个训练假人进行练习。
Иди и наберись опыта, выучи новую способность и потренируй ее на тренировочных манекенах.
出发吧,积累经验,去学习新的技能。然后找个训练假人演练一番。
Иди, набирайся опыта и учи новые умения. Затем покажи их на одном из тренировочных манекенов.
去吧,多积累些经验并学习一门新法术。一旦你学会了,就找训练假人多练习练习。
Наберись опыта и выучи новое заклинание, а затем опробуй его на тренировочных манекенах.
去吧,多积累一些经验,学习一些新技能。然后去西北面找训练假人来练练手。
Иди, поднаберись опыта, изучи что-нибудь новенькое и продемонстрируй на тренировочных манекенах к северо-западу отсюда.
你要积累一些经验,然后学习相关技巧,再到外面找一个训练假人试一试。
Узнай, как это делается, наберись опыта и затем попрактикуйся на одном из тренировочных манекенов на улице.
去吧,多积累些经验,学习你的第一个新技能。一旦学成了,去找一个训练假人来练习一下你的新技能。
Иди, получи новый опыт и обрети новую способность. А затем найди тренировочный манекен и потренируйся в ее использовании.
锦标赛中的大部分项目都要求参赛者熟练掌握骑乘战斗的技巧。为了让大家熟悉一边驾驭坐骑一边战斗的方式,我们在赛场北部布置了一些训练用的假人。
Большая часть состязаний турнира требует от участников мастерства в управлении верховым животным. Чтобы познакомить тебя с этим видом поединков, мы разместили тренировочные манекены в северной части Ристалища турнира.
去吧,多积累些经验,并学习新技能。然后找一个训练假人来露两手给我瞧瞧。
Иди, получай новый опыт и обучись новому умению. Потом покажи мне, что удалось изучить, на одном из тренировочных манекенов.
到大帐外面的兽栏中去,拿起你的长枪,跨上奎尔多雷战马吧。你可以熟悉一下骑乘战斗中能够使用的战术,然后击败三种不同种类的训练假人。
Зайди в стойла на севере площадки, рядом с главной ареной, вооружись копьем и оседлай кельдорайского скакуна. Познакомься со всеми доступными приемами и используй новые знания в тренировке. Для освоения новых приемов можешь использовать все три вида манекенов.
去吧,多积累一些经验,学习一门新技巧。一旦你学成了,就找一个训练假人来给我露两手。
Иди, получи новый опыт и изучи новую технику. Затем продемонстрируй ее на одном из тренировочных манекенов.
那么去吧,多积累些经验。然后等你学会了新技能,就找这里的训练假人来试一试。
Так что иди и наберись опыта, а когда чему-нибудь научишься, сможешь потренироваться на местных манекенах.
到大帐外面的兽栏中去,拿起你的长枪,跨上夺日者陆行鸟吧。你可以熟悉一下骑乘战斗中能够使用的战术,然后击败三种不同种类的训练假人。
Зайди в стойла на севере площадки, рядом с главной ареной, вооружись копьем и оседлай крылобега Похитителей Солнца. Познакомься со всеми доступными приемами и используй новые знания в тренировке. Для освоения новых приемов можешь использовать все три вида манекенов.
当一个充气训练假人突然活了,威胁要打晕你的朋友时,你该说什么?“快跑鸭!”
Почему вдруг надувная резиновая уточка ожила и полезла в драку? Наверное, захотела намылить кому-нибудь шею.
总而言之,先成为一个更优秀的萨满,然后去东南边找一个训练假人来练习一下你的新技能。
В общем, стань сильнее, изучи новые навыки и опробуй их на тренировочных манекенах к юго-востоку отсюда.
我要你去多积累些经验,领悟该技能。然后找奥达希尔东南侧附近的一个训练假人来练练手。
Иди, получи новый опыт, выясни, как ее применять, затем опробуй на тренировочном манекене близ юго-восточной границы Альдрассила.
快去,继续你的修炼直到学会新法术。然后我要你到太阳之塔外面找个训练假人来练习一下这个新法术。
Иди, продолжай путешествие к знаниям, пока не изучишь новую технику. Затем испытай это новое заклинание на одном из тренировочных манекенов возле Солнечного Шпиля.
我要你到野外多积累一些经验,搞明白如何做到这一点。然后到奥达希尔的东南侧去找一个训练假人来练练手。
Я хочу, чтобы ты <получил/получила> новый опыт и <выяснил/выяснила>, как делать что-то новое. Затем используй новые умения на тренировочном манекене неподалеку от юго-восточной окраины Альдрассила.
我之前到处冒险的时候,留意过那些丘丘人用来训练的木桩。
Однажды я заметил, что хиличурлы используют деревянные чучела для практики.
当你在战斗中积累更多的经验时,你将开始学习如何掌握新技巧。我要你去积累更多的经验,然后找修道院入口处南边的训练假人来试一下你的新技能。
Набираясь опыта в бою, ты будешь становиться сильнее и сможешь использовать новые способности. Наберись опыта, изучи новые способности, а затем опробуй их на каком-нибудь из тренировочных манекенов, расположенных к югу от входа в аббатство.
пословный:
训练 | 用 | 假人 | |
1) подготовка, тренировка, обучение
2) тренировать, обучать; дрессировать
3) упражнение
|
1) употреблять, использовать; применять; пользоваться; польза; применение
2) расходовать; расход
3) предлог с помощью, посредством
4) кушать; пить
5) нужно, требуется (обычно с отрицанием)
|