让我出去
_
Выпусти меня
примеры:
你得让我出去,他们要对我做很恐怖的事!
Выпусти, пожалуйста. Они со мной сделают что-то ужасное!
好吧,你能让我出去了吗?求求你?我不会跟别人说是你的。
Ладно, а теперь выпустишь меня? Пожалуйста? Я никому не скажу, что это ты.
血淋林,血淋林的肉体。让我出去!
Нямочка, нямочка. Выпусти меня!
佩特拉!邪恶的佩特拉把我关在这,偷了我的塔楼。我恨她,咬断她的脖子!让我出去,好心的,好心的肉团。
Петра! Петра, мерзавка, запихнула меня сюда, отняла мою башню. Ненавижу ее, будь она проклята! Выпусти меня, доброе, доброе мясцо.
让我出去。我只想帮你!
Только выпусти меня отсюда. Я просто хотел помочь тебе!
什么?那个喜欢吃花的人死了?让我出去。我的塔楼!
Что? Эта цветоедка померла? Тогда выпусти меня. Моя башня!
我很危险!别让我出去伤害你!
Я сильный воин! Не вынуждай меня выходить - я намну тебе бока!
美好新鲜的肉体。让我出去!
Нямочка, нямочка. Выпусти меня!
佩特拉!邪恶的佩特拉把我关在这,偷了我的塔楼。我恨她,咬断她的脖子!让我出去,好心的,好心的肉体。
Петра! Петра, мерзавка, запихнула меня сюда, отняла мою башню. Ненавижу ее, будь она проклята! Выпусти меня, доброе, доброе мясцо.
让我出去。我只想是帮你!
Только выпусти меня отсюда. Я просто хотел помочь тебе!
什么?那个喜欢吃花的人死了?让我出去。我的塔!
Что? Эта цветоедка померла? Тогда выпусти меня. Моя башня!
嘿,让我出去啊,我是无辜的。那五磅的麻药粉是我私人珍藏的啊…你,狱卒!至少帮我换一间嘛!我不想跟政治犯关在一起。政治会让人腐败!我可是高级小偷欸,让我出去嘛…
Эй, выпустите меня. Я невиновен. Эй, тюремщик! Ну хоть переведи. Ну не хочу я с политическими! Можно ж опаршиветь! Я честный вор, выпустите...
怪胎,你在做什么?让我出去,不然我要叫守卫了。
Ты что творишь, выродок? Выпусти меня, не то я стражу позову.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
让 | 我 | 出去 | |
2) приказать 3) разрешать; предоставлять; предлагать, приглашать, уступать |
1) я; мой
2) мы; наш (о коллективе, стране)
3) сам; самоличный, частный, личный
|
выходить (отсюда); вон!
-chūqu, -chūqù
глагольный суффикс, модификатор результативных глаголов при основах, выражающих перемещение в пространстве, указывает на направление действия изнутри наружу от говорящего лица
|