让学士处理
_
Пусть с этим скрипторы разбираются
примеры:
让学士去处理就好。
Пусть с этим скрипторы разбираются.
陪同安度因王子前往码头,同供应军士格雷夫斯交谈。我想让安度因学学一个天生的领袖是如何处理问题的。
Отведи принца Андуина в доки и поговори с ответственным за закупки сержантом Грейвсом. Я хочу, чтобы Андуин увидел, как в подобных ситуациях действует прирожденный лидер.
学士已提交报告。现在这是安全问题了。处理安全问题是铁卫的职责。
Они уже подали рапорты. Теперь это вопрос безопасности. А безопасность твоя обязанность, страж.
学士已提交报告。现在这是安全问题了。处理安全问题是圣骑士的职责。
Они уже подали рапорты. Теперь это вопрос безопасности. А безопасность твоя обязанность, паладин.
大部分准备工作都是由欧曼博士处理,所以我让她解释。
Основную подготовительную работу проделала доктор Орман, так что я дам слово ей.
我觉得你会进去把那个恶魔激怒。你还是走开,让专业人士处理吧。
Сдается мне, что ты туда зайдешь да только разозлишь демона. Проваливай, пусть этим профессионалы займутся.
пословный:
让 | 学士 | 处理 | |
2) приказать 3) разрешать; предоставлять; предлагать, приглашать, уступать |
1) учёный
2) бакалавр
3) ист. академик, учёный канцлер (царский советник; должность учреждена в IV в.; впоследствии член Академии Ханьлинь 翰林院)
|
1) разрешать (напр., проблемы); разбирать (дела); заниматься, иметь дело (с чем-либо)
2) принимать меры; действовать
3) распоряжаться (имуществом); избавляться 4) распродавать; распродажа
5) тех. обрабатывать; обработка
6) юр. диспозиция (нормы права)
|