认敌作父
_
把仇敌当作父亲。比喻甘心卖身投靠敌人。同认贼作父”。
同“认贼作父”。
蒲韧《二千年间》八:“同时也不能不想起那些认敌作父、卖国求荣的大汉奸。”
пословный:
认 | 敌 | 作 | 父 |
1) знать (в лицо), узнавать, распознавать; усваивать
2) сознаваться (в чем-л.), признавать, сознавать (что-л.); считать за собой (напр. долг) 3) верить, доверяться, полагаться
4) завязывать (напр. взаимоотношения) ; признавать (кого-л. кем-л.)
|
I сущ.
1) враг, противник, неприятель; соперник
2) партнёр; пара; равный
II гл.
1) давать отпор; противиться; состязаться
2) быть равным; быть под пару
|