订约
dìngyuē
1) заключать договор; подписывать пакт
2) договорённость; уговор; [действующий] договор
подписывать пакт
dìngyuē
1) договор; сделка; контракт || заключать договор
2) обещание; договорная обязанность (касающаяся будущих действий обязанного лица) || обещать; обязываться || заключающий в себе обязательство
dìngyuē
[close; conclude a treaty] 订立条约或契约
在我能同新雇主订约以前
dìng yuē
缔结条约或契约。
如:「今天公司有一个订约仪式。」
dìng yuē
engage; conclude a bargain (treaty); enter into an agreement:
订约承运人 contracting carrier
订约国 signatory state to a treaty
订约的另一方当事人 other contracting party
订约能力 capacity to contract
dìngyuē
syn. 定约1) 定下约会。
2) 订下约言。
3) 缔结条约或契约。
частотность: #38213
в русских словах:
синонимы:
примеры:
承包人;承包商;订约人
поставщик
咨询人和个体订约人服务合同通用条件
общие условия контрактов Организации Объединенных Наций для консультантов и индивидуумов
个体订约人;个体承包人
индивидуальный подрядчик
订约承运人
contracting carrier
订约的另一方当事人
other contracting party
订约会
make an appointment
“以血为契,签订约定,
"Чтоб кровью договор скрепить,
英联邦同意和这个国家订约。
The Commonwealth agreed to make a compact with this country.
你回想起马车附近那个邪恶的蜥蜴人。“与一个非常不同的王已经订约。”问他是否知道这是什么意思。
Вы вспоминаете ящера у фургона. "Обручена совсем с другим королем". Спросить, знает ли он, что это значит.
начинающиеся: