解空间
jiě kōngjiān
мат. пространство решений, solution space
пространство решений
solution space
примеры:
跟他们说是我让你去的。他们能理解,会给你些空间。
Скажи им, что тебя послал я. Они поймут.
我并没有资格去评断统治者,无论好或坏。如果真有诅咒,就必须解除。没有太多政治或道德评定的空间。
Не мне судить, кто хороший владыка, а кто плохой. Если есть проклятие - от него нужно избавляться. В таких делах нельзя думать о морали или политике.
接着是雷·史密斯演唱的〈就在宝贝你身后〉。总该有人向这家伙解释什么叫“个人空间”吧……
Далее "Прямо у тебя за спиной" от Рэя Смита. Кто-нибудь, расскажите ему про личное пространство...
有趣。你马上可以想出了多种方式来解释这个作品。艺术家想要创造的∗体验∗是什么?他们想要探索的∗形体∗和∗空间∗是什么?
Любопытно. Тебе сразу приходят на ум различные интерпретации этого шедевра. Какое ∗ощущение∗ пытается автор вызвать у зрителей? Какие ∗формы∗ и ∗пространства∗ стремится исследовать?
<name>,你非常强大,我认为你的才能可以在别处得到更大的施展空间,比如,你可以去解决这一系列见鬼问题的根源!
Да, <имя>, <отец/мать> из тебя чересчур <суровый/суровая>. Думаю, твои способности лучше пригодятся в другом деле – например, чтобы ликвидировать на корню саму эту проблему!
不要误解我的意思:它们都是些很好的东西,不过一旦财富达到一定的水准之后,你的时间和心理空间就会变得比物质商品∗更加∗重要。
Не поймите меня неправильно, это хорошие вещи. Но когда вы достигаете определенного уровня благосостояния, время и ментальная свобода становятся гораздо важнее, чем материальные ценности.
пословный:
解 | 空间 | ||
I 1) развязать; расстегнуть; расшнуровать
2) утолить (напр., жажду); рассеять (напр., грусть)
3) объяснять; разъяснять
4) понять; уразуметь 5) тк. в соч. отменить; ликвидировать; расторгнуть (напр., договор)
6) решить (напр., задачу); разгадать (тайну)
II [jiè]препровождать, отправлять под конвоем
|
1) пространство; пространственный
2) возможность, возможности
3) космос, космическое пространство
4) комп. хостинг
5) тех. зазор
см. QQ空间 |