解开疙瘩
_
解开心中的误会或不愉快。 如: “以前他们二人有点误会, 见了面总是有些尴尬, 如今解开疙瘩, 又和好如初了。 ”
jiě kāi gē da
解开心中的误会或不愉快。
如:「以前他们二人有点误会,见了面总是有些尴尬,如今解开疙瘩,又和好如初了。」
jiěkāi gēda
get rid of a hang-upпримеры:
解开心上的疙瘩
get rid of one’s hang-up
一开始有一台铁疙瘩开进我们的营地,接着就有一只原祖荆兽紧随其后,派了一大波混乱的生物来攻击我们。
Сначала в наш лагерь въехала здоровенная железная зверюга, а за ней следом примчался генезотавр и устроил тут дендрарий.
пословный:
解开 | 疙瘩 | ||
1) распустить, ослабить, развязать; расстегнуть
2) выяснить, разгадать
3) растворить (напр. в воде)
4) разблокировать
|
1) нарыв, чирей, прыщ; вздутие, опухоль
2) узел, холм, горка; капля; точка; зёрнышко; кусочек
3) трудное положение, мелкие неприятности
4) неуживчивый, ершистый
5) негладкий, корявый; неумелый; неуклюжий
6) диал. счётное слово
|