要耐心
_
Терпение
примеры:
只要耐心地教导, 能够使他们成材
с ними надо только терпеливо поработать, и тогда они смогут стать полезными людьми
要耐心说服他。
Talk to him patiently to bring him round.
教育儿童须要耐心。
It takes patience to educate children.
接下来的部分就需要耐心和细致了……我可不擅长,所以要你亲自来。
На следующем этапе от тебя потребуется определенная гибкость... в таких делах я не очень силен. Именно поэтому я полагаюсь на тебя.
我们本以为只要耐心等待,诺莫瑞根的辐射自然会渐渐衰弱。但现在这一情况仍然没有得到改善。
Мы думали, что сможем дождаться того момента, когда радиационный фон вокруг Гномрегана снизится, но время идет, а ситуация не улучшается.
你好,<class>。我是银色北伐军战士伊崔格……之前是酋长的荣誉卫士。再之前,我是一名黑石兽人。
我的儿子已经跟你讲过这项计划了吧。他还没有?那更好。
接下来的部分就需要耐心和细致了……我可不擅长,所以要你亲自来。
跟镇上的裁缝萨拉隆·巨钉谈一谈。我已经将收集到的兽皮和泥土交给他了。他要为你测量一下身围。
没错,<name>:你需要一件伪装。
我的儿子已经跟你讲过这项计划了吧。他还没有?那更好。
接下来的部分就需要耐心和细致了……我可不擅长,所以要你亲自来。
跟镇上的裁缝萨拉隆·巨钉谈一谈。我已经将收集到的兽皮和泥土交给他了。他要为你测量一下身围。
没错,<name>:你需要一件伪装。
Локтар, <класс>. Я Эйтригг из Серебряного Авангарда... а ранее – из стражей чести вождя. А еще раньше – из орков Черной горы.
Полагаю, мой сын поведал тебе наш план, не так ли? Может быть, это к лучшему.
На следующем этапе от тебя потребуется определенная гибкость. Поговори с Телароном Крутоиглом, городским портным. Я уже передал ему добытые тобой шкуры и грязь. Ему нужно снять с тебя мерку.
Ты правильно <понял/поняла:r>, <раса>: тебе предстоит пойти в стан врага.
Полагаю, мой сын поведал тебе наш план, не так ли? Может быть, это к лучшему.
На следующем этапе от тебя потребуется определенная гибкость. Поговори с Телароном Крутоиглом, городским портным. Я уже передал ему добытые тобой шкуры и грязь. Ему нужно снять с тебя мерку.
Ты правильно <понял/поняла:r>, <раса>: тебе предстоит пойти в стан врага.
但是也不用担心,百因必有果,只要耐心等待就好。
Но я не падаю духом. На всё есть своя причина. Главное - запастись терпением.
那么就放在这吧,调酒偶尔也要耐心等待。
Теперь дадим ему немного времени.
只要耐心守候,用心经营,必然会有所收获。
Что посеешь, то и пожнёшь. Терпение и труд всё перетрут.
想成为真正的萨满祭司,需要耐心。
Чтобы стать настоящим шаманом, нужно терпение.
当然可以,但你要耐心听。
Хм. Объясню, не волнуйся. Только вооружись терпением.
葡萄酒跟所有美好的事物一样,都需要耐心等待。
Вино, как и каждый благородный напиток, требует терпения.
不知道要从哪里开挖?去问问附近的老妇人吧,或是坐在路旁刻木头的老头子。老人家什么都知道!我知道,跟他们沟通需要耐心才能听懂他们话中的重点,但是这是打听当地传说最好的方法。这正是我们来狐狸谷的目的,听说这里的土壤会长出陶锅!
Не знаешь, где копать? Спроси старую бабку. Или старого деда. Они все знают! Ну, ясно, что это требует порядком терпения и нужно еще отделить зерна от плевел, но это лучший способ узнать местные легенды. Именно так мы и попали в Лисьи Ямы, где, говорят, земля горшки (!) родит.
只要耐心等待就没问题了。
Просто запасись терпением.
今天真走运,发生了一件意想不到的事。某位新人愿意替我去做实地研究,尽可能带回各种可用的血液样本。更幸运的是,这些人手上有哔哔小子,经我改良之后,在执行任务过程中所杀死的各种怪物,都能用哔哔小子来抽取血液。现在我只要耐心等待,直到我们的新人回来,我的特别计划就能继续动工了。
Сегодня мне повезло. Один из новых рекрутов согласился провести кое-какие полевые испытания и набрать для меня как можно больше образцов крови. Более того, оказалось, что у рекрута есть "Пип-бой", который можно модифицировать так, чтобы он автоматически собирал кровь убитых существ. Теперь мне нужно просто дождаться возвращения рекрута, и тогда я смогу по-настоящему приступить к своему проекту.
пословный:
要 | 耐心 | ||
2) в будущем, будет, собираться 3) важный, главный |
терпение, выносливость; с терпением, терпеливо
|