裙摆
qúnbǎi
подол юбки
в русских словах:
расклёшить
-шу, -шишь; -шенный〔完〕расклёшивать, -аю, -аешь〔未〕что 把(裤脚、裙摆)做得肥大. ~ юбку 把裙摆做得肥大. ~ брюки 把裤脚做得肥大.
примеры:
我就是知道。那东西抓住我的裙摆,但我挣脱逃走了。
Просто знаю. Это нечто схватило меня за край юбки, но я вырвалась и убежала.
她在裙摆下缝了条褶边。
She sewed a frill on the bottom of her skirt.
她提起裙摆就跑了。
She gathered up her skirts and ran.
塞西尔,这是个悲伤的故事。昔日华丽的房屋已被拆作燃料,木质橱柜内被清扫一空,而女士们也拖着她们糟粕的大裙摆到街上为一块鱼骨讨价还价。
Сайсил - да-а, теперь здесь все печально. Чудесные дома ломают на дрова, из дубовых комодов все выгребают дочиста, а дамы меняют юбки на рыбьи кости.