被镣铐束缚
_
Оковы
примеры:
下面那些被镣铐束缚的狐人也可以做到。他们只是需要一个机会。
Вульперы, закованные в кандалы там, внизу, могут сделать то же самое. Надо предоставить им такую возможность.
被镣铐束缚!
Накладывает оковы!
被镣铐束缚!当施法者受伤时,该角色也会受到相同伤害。
Оковы! Жертва в оковах получит урон, когда будет ранен тот, кто наложил это заклинание.
恶魔已经不在了——但我仍然是它的奴隶。在它活着的时候,我被它的枷锁束缚在这个破地方。小美人,你知道主人的镣铐所带来的痛苦。我看到你的伤疤了。
Демон ушел, но я осталась его рабыней. Пока он живет, я прикована его узами к этому бренному миру. А ты знаешь, как жестоко бывает железо хозяина. Я вижу твой шрам.
的确。她没来找我,是我在路边发现她的,她当时已经不省人事了。她的手腕上戴着镣铐,铁链已经与束缚她的东西断开了。我必须帮忙。
Вполне. Это не она ко мне пришла, это я ее нашел – на обочине дороги, без сознания. На запястьях у нее были оковы – цепи явно срезали, что бы там ее ни удерживало. Я должен ей помочь.
他们把我安排进了一个驶向欢乐堡的车队中,说我就要成为审判之锤的宠物了。我能感到自己在变化。我像撕开羊皮纸一样挣脱了束缚我的镣铐。
Потом посадили меня в караван, идущий в форт Радость... сказали, я стану личным питомцем Даллис. Я чувствовала, как меняюсь – я разорвала оковы, словно они были из пергамента.
пословный:
被 | 镣铐 | 束缚 | |
2) подвергаться; страдать от ... 3) одеяло |
1) путы; оковы; кабала; связать; обуздать; сковать, закабалить
2) тех. связанный
|