被自己的野心害死
_
Пал жертвой собственных амбиций
примеры:
哦,原来他们被自己的野心毁掉了。
Ага, то есть они пали жертвой собственных амбиций.
喜欢自以为是,结果被自己给害死了。
Резал правду-матку еще до того, как это стало модным. Что его и погубило.
пословный:
被 | 自己 | 的 | 野心 |
2) подвергаться; страдать от ... 3) одеяло |
1) сам, сам себя, сам собой; свой, собственный
2) свои, родные, близкие
|
1) притязания, претензии, амбиции, честолюбие
2) коварный (злой) умысел; хитрый замысел; коварство; коварный; злонамеренный
3) дикий (необузданный, звериный, хищный) [нрав]; распущенный 4) устар. влечение к деревенской (провинциальной) жизни, склонность к сельскому (скромному) образу жизни
|
害死 | |||