衷心感激
zhōngxīn gǎnjī
благодарить от всей души
благодарить от всей души
примеры:
表示衷心的感激
express one’s heartfelt gratitude
衷心的感激——不过,感觉像是结束吗?∗到底∗发生了什么?
Сердечная благодарность — довольно ль ее? Что ∗всё-таки∗ произошло?
衷心感谢您
от всей души благодарю Вас
我衷心感谢大家的帮助。
I sincerely thank all of you for your help.
我们衷心感谢您的帮助!
от всей души благодарим вас за помощь!; От всей души благодарить вас за помощь!
我衷心感谢你的大力支持。
I thank you from the bottom of my heart for your great support.
我们衷心感谢你,首席法师。
Спасибо тебе, архимаг.
这位母亲衷心感谢那位救了她儿子的性命的人。
The mother thanked the man from the bottom of her heart for saving her son's life.
如果你愿意帮我做这件事,我会衷心感谢你的。
Я буду крайне признателен, если ты согласишься помочь с этим.
向你致以衷心感谢,先生。这笔抚恤金用以抚慰你的牺牲…
Примите мою глубочайшую признательность. Вот компенсация за ваши лишения...
无法表达的感激心情
неизъяснимый признательность; неизъяснимая признательность
流露自己的感激心情
излить свою благодарность
乌克兰人民衷心感谢中方支持和帮助乌方消除切尔诺贝利核事故后果。
Украинский народ сердечно благодарит Китай за поддержку и помощь в устранении последствий Чернобыльской катастрофы.
我代表矿业协会,衷心感谢您在这件事情上的协助!希望一切顺利,大人!
От имени Гильдии шахтеров я горячо благодарю тебя за помощь в этом деле! Надеюсь, все пройдет как по маслу, мой повелитель!
我真是满心感激!您对我真是太好了。
Тысячекратно тебя благодарю! Ты слишком добр ко мне.
千言万语也表达不尽我的感激心情。
No words can fully express my gratitude.
我们只想说,有这样的机会,我们真的满心感激。
Мы просто хотели поблагодарить тебя за предоставленную возможность.
пословный:
衷心 | 心感 | 感激 | |
1) быть тронутым (признательным, благодарным)
2) взволноваться, прийти в возбуждение
|