蝌蚪
kēdǒu
1) зоол. головастик
2) см. 蝌蚪文
ссылается на:
蝌蚪文kēdǒuwén
головастиковое письмо (один из стилей иероглифической письменности)
головастиковое письмо (один из стилей иероглифической письменности)
kēdǒu
зоол. головастикголовастик
kēdǒu
蛙或蟾蜍的幼体,黑色,椭圆形,像小鱼,有鳃和尾巴。生活在水中,用尾巴运动,逐渐发育生出后肢、前肢,尾巴逐渐变短而消失,最后变成蛙或蟾蜍。kēdǒu
[tadpole] 蛙或蟾的幼虫。 如: 蝌蚪书(古文字体的一种。 笔画多, 头大尾小, 形如蝌蚪, 故称); 蝌蚪文字(又叫蝌蚪篆文、 蝌蚪鸟迹。 即指蝌蚪书)
kē dǒu
tadpole
CL:只[zhī],条[tiáo]
kē dǒu
todpole; tadpole; polliwog亦作“蝌斗”。
1) 蛙或蟾蜍的幼虫。
2) 指蝌蚪书。
частотность: #24579
в русских словах:
головастик
蝌蚪 kēdǒu
метаморфоз
〔阳〕〈生〉变态, 变形; 变质; 蜕变. ~ головастика в лягушку 蝌蚪变蛙. ~ корня и листьев растений 植物的根和叶的变态.
синонимы:
примеры:
蝌蚪。
Головастик.
血鳍蝌蚪
Головастик из племени Кровавого Плавника
浪鳍蝌蚪
Головастик из племени Кривого Плавника
盐目蝌蚪
Головастик из племени Соленого Глаза
浅鳍蝌蚪
Головастик из племени Мелководного Плавника
风鳍蝌蚪
Головастик из племени Шквального Плавника
沼岩蝌蚪
Головастик из племени Каменистого Болота
亡鳍蝌蚪
Головастик из племени Мертвого Плавника
救救蝌蚪!
О нет, наши бедные малыши!
拯救蝌蚪!
Спасайте головастиков!
蝌蚪变成青蛙。
A tadpole is transformed into a frog.
蝌蚪长成青蛙。
Tadpoles grow into frogs.
蝌蚪能长成蛙。
Tadpoles grow into frogs.
鱼和蝌蚪都有鳃。
Both fish and tadpoles have gills.
迷路的滑鳍蝌蚪
Потерявшийся головастик из племени Скользких Плавников
由蝌蚪演变为青蛙
the metamorphosis from a tadpole to a frog
来吧, 小蝌蚪。
Иди сюда, головастик.
蝌蚪是青蛙的幼体。
The tadpole is the larva of the frog.
既是蝌蚪的缘起,也是过敏的元凶。
Она в равной мере порождает головастиков и аллергию.
让他跟鱼人蝌蚪谈谈,他肯定会让那些蝌蚪加入我们的。
Пускай потолкует с мурлочьими головастиками. Наверняка у него получится завоевать их расположение.
每只蝌蚪都渴望变成青蛙。正是理想和野心驱动着这个世界。
Каждый головастик мечтает стать лягушкой. Амбиции правят миром.
那里可以成为蝌蚪们的绝佳基地。奔波尔霸必须去撵走龙虾人!
Эта пещера станет отличным домом для головастиков. Пусть Мурчаль покажет макрурам, кто в доме хозяин!
<class>,你必须穿越洼地,解救被困在村落和洞穴中的蝌蚪。
<класс>, ты <должен/должна> переплыть эти воды и спасти малышей Зимних Плавников в деревне и в пещерах.
你不如就去为我采集一些这种睡莲吧?不过要小心那些吃肉的巨型蝌蚪。
Помоги мне набрать лилий, а? Только остерегайся гигантских плотоядных головастиков.
不能再这么下去了。奔波尔霸和蝌蚪们必须去消灭他,以此证明他们的力量。
Мы этого не допустим. Мурчаль со своими головастиками должен уничтожить злодея, тем самым доказав свою силу!
你能不能去钓一些还没有变成蟾蜍的巨型食肉蝌蚪来?可不要空手去抓它们。
Я тут подумал: может, выловить несколько гигантских плотоядных головастиков, пока они не выросли? Только не трогай их голыми руками!
留在这只箱子里的岩池鱼人蝌蚪看上去又累又怕,几乎要干涸而死。他们需要被放回水里去,而且要快。
Головастики Каменистого Озера, которых оставили в этом ящике, напуганы, истощены и почти полностью высохли. Их надо выпустить в воду, и как можно скорее.
昔日的兄弟姐妹已经沦为我们的仇敌。他们掳走冬鳞蝌蚪,将我们逐出村落,还杀害了不计其数的同胞。
Наши сестры и братья по ту сторону стали нашими злейшими врагами. Они похитили наших малюток, выгнали нас из деревни, а убили стольких, что и не счесть.
她皱了皱眉。“亲爱的。一般来说我会很愿意说一整天的神秘动物,不过我现在真的太疲惫,连小鱼跟蝌蚪都分不清了。”
Она хмурится. «Ох. Обычно я рада хоть целый день говорить о криптидах, но сейчас так измотана, что не отличу головастика от малька».
在那场事故中,地壳运动导致洼地下沉以及洞穴抬升。居住在洞穴中的龙虾人克拉西姆斯趁机虏走了许多冬鳞蝌蚪。
Когда из-за оползня в деревне напротив, обнажились пещеры, из одной из них вылез злобный лангустин, которого называют Клаксимус, и похитил малышню Зимних Плавников.
邪鳍鱼人的孵化池就在提瑞斯法北部海岸的不远处,因此你可能会在海岸上的成年鱼人中发现几只蝌蚪。要是这些容易受影响的年轻鱼人找我们来复仇……就可以毁了我们。去追赶它们,让它们知道被遗忘者和部落不是好对付的。
Район нереста племени Злобного Плавника находится неподалеку от северного берега Тирисфальских лесов, так что среди взрослых особей на побережье тебе наверняка встречались и головастики. Если эти маленькие впечатлительные мурлоки захотят когда-нибудь отомстить нам... нам придется несладко. Отправляйся на побережье и припугни их хорошенько, чтобы они знали, что с Отрекшимися и Ордой шутки плохи.
начинающиеся: