蒙着回答
_
отвечать наугад
в русских словах:
отвечать наугад
蒙着回答, 瞎蒙
примеры:
强笑着回答
отвечать с деланой улыбкой
呻吟着回答
отвечать со стоном
“是的,”他有些骄傲的回答着。
«Да», — не без гордости отвечает он.
他以那惯常的沉着回答了所有的问题。
With his usual possession, he answered all the questions.
“我的意思是——回应你的一声嗨?”她担忧地回答着。
«Что ж... и тебе привет?» — говорит она нерешительно.
“从没听说过,”清洁女工回答着,然后又咳嗽了起来。
«В первый раз слышу», — отвечает уборщица, и ее скручивает очередной приступ кашля.
“漂亮,”他笑着回答到。当他看着你的时候,眼睛里有什么东西在闪烁。
«Чудесно», — отвечает он с улыбкой. Когда он смотрит на тебя, в глазах у него загорается огонек.
“蓝色和紫色的,染的。”他不情愿地回答着。“她到这里来的时候是紫色的。走之前是蓝色的。”
Крашеные. В синий и фиолетовый, — отвечает он неохотно. — Когда она явилась сюда, были фиолетовые, а когда уезжала — синие.
пословный:
蒙着 | 回答 | ||