药剂师协会研究员
_
Ученый-аптекарь
примеры:
皇家药剂师协会正在研究一种新瘟疫,准备把我们全撂倒?!
В Королевском фармацевтическом обществе собираются запустить новую чуму, которая может расплавить человека на месте?!
为了给黑暗女士研究出一种新的瘟疫,皇家药剂师协会最近正承受着巨大的压力。当然,我们一直在努力工作并取得了突破性的进展。我们坚信,如果我们学会的成员彼此分享研究成果的话,进展将会更快。
Темная Госпожа давит на Королевское фармацевтическое общество, чтобы оно поскорее разработало Новую чуму. Мы упорно трудимся и добились значительного прогресса. Мы уверены, что успех был бы достигнут значительно быстрее, если бы мы могли распространять информацию среди членов общества.
时机已经成熟,我们要用强大的军事力量,和皇家药剂师协会研制的新型瘟疫来打击天灾军团。
Теперь пришло время обрушить на Плеть всю нашу военную мощь – и вдобавок новую чуму, которую разработало Королевское фармацевтическое общество.
不久之前,我帮助米奈希尔港的一位女士找到了她的包——那个包被软泥怪吞掉了。我也看见幽暗城皇家药剂师协会派出了他们的成员去收集软泥怪的样品。我要知道这是为什么!软泥怪究竟是从哪里来的?
Не так давно я помогал одной даме из Менетила искать ее сумку – так слизнюки эту сумку сожрали. Я видел, что члены Королевского фармацевтического общества Подгорода собирают образцы этих тварей. Я хочу понять, почему! Откуда они их берут?
我的研究已经证明,将灰熊心脏中提取出的药素和蜘蛛血混合在一起,就可以制成一种让天灾军团丧失邪恶力量的药剂。从西北方的粘丝洞中的蜘蛛身上和银松森林中游荡着的熊身上采集一些样本回来,然后把它们送给幽暗城皇家药剂师协会里的大药剂师法拉尼尔。
Мои исследования показали, что паучья кровь в соединении с токсином, извлеченном из сердца бешеного медведя, дает смертельно опасный эликсир. Собери необходимые субстанции с пауков из Оплетающей Тьмы к северо-западу отсюда и с медведей, бродящих по Серебряному бору. Принеси реагенты в Подгород аптекарю Фаранеллу из Королевского фармацевтического общества.
пословный:
药剂师协会 | 研究员 | ||
научный сотрудник, исследователь
|