范围内
fànwéi nèi
в пределах
В досягаемости
в пределах
в русских словах:
агропром
农业工业联合企业, 农工综合体(国家、州或区范围内, 生产、加工农产品以及制造农业和加工业机器的企业)
влажность на границе раскатывания
塑限范围内的湿度
глобальный
в глобальном масштабе - 在全世界范围内
местный полёт
本场飞行, 基地范围内飞行, 当地飞行
микроязык
(用于小范围内的)专业语言
по возможности
在可能范围内 zài kěnéng fànwéi nèi
по мере возможности
在可能范围内
под. . .
3) “在…支配下”、“在…范围内”之意, 如: поднадзорный 在…监视下的, подопытный 做实验用的
рамка
в рамках Организации Объединённых Наций - 在联合国的范围内
система нормального и аварийного освещения на всех участках АЭС
全核电厂范围内正常和应急照明系统
Температура газа за ТНД на максимальном и форсированном режимах не в норме
在最大和加力状态下,低压涡轮后燃气温度不在标准范围内
Частота вращения РНД на режиме малого газа не в норме
在慢车状态下,低压转子转速不在标准范围内
примеры:
在规定范围内
находиться в установленных пределах
在一县, 一省以至全国范围内情势的发展十分迅速, 以至使很多人感到惊奇。
Развитие обстановки в масштабе уезда, провинции и даже всей страны шло исключительно быстро, вплоть до того, что оно вызвало изумление множества людей.
在城内; 在城市范围内
в пределах города
在可能限度内; 在可能范围内
в пределах возможного
在联合国的范围内
в рамках Организации Объединённых Наций
政府在全国范围内推广普通话。
Правительство распространяет Путунхуа по всему Китаю.
欧洲理事会关于改善在联合国范围内紧急援助的声明
Заявление Европейского совета о совершенствовании механизмов оказания чрезвычайной помощи в рамках системы Организации Объединенных Наций
新全球范围内的发展伙伴关系
Развитие партнерства в новом глобальном контексте
全球安全范围内区域性裁军方法的准则和建议
Руководящие принципы и рекомендации в отношении региональных подходов к разоружению в контексте всеобщей безопасности
关于国家管辖范围内近海开采和钻探保护环境的指导方针
Руководящие принципы в области окружающей среды, касающиеся добычи полезных ископаемых и бурения скважин в море в пределах действия национальной юрисдикции
大会1991年12月6日第46/36H号决议范围内的国际武器转让准则
Руководящие принципы в отношении международных поставок оружия в контексте резолюции 46/36 H Генеральной Ассамблеи от 6 декабря 1991 года
大会第51/45N号决议范围内特别强调巩固和平的常规武器控制/限制和裁军准则
Руководящие принципы в отношении контроля над обычными вооружениями/их ограническния и раоружения в контексте резолюции 51/45 N Генеральной Ассамблеи
非洲环境统计范围内新能源和可再生能源统计问题政府间工作组
Межправительственная рабочая группа по статистике, касающейся новых и возобновлеяемых источников энергии, в контексте экологической статистики в Африке
在全球范围内保证领土完整和主权
Всемирные гарантии территориальной целостности и суверенитета
国家管辖范围内的资源管理问题小组委员会
Подкомитет по управлению ресурсами в пределах действия национальной юрисдикции
粮农组织大西洋中东部渔业委员会国家管辖范围内资源管理小组委员会
Подкомитет по управлению использованием ресурсов в пределах национальной юрисдикции Комитета ФАО по рыболовству для восточной части центральной Атлантики
联合国空间科学技术及其在教育系统范围内的应用专家会议
Совещание экспертов по вопросам космической науки и техники и их применения в системах образования, организуемое под эгидой Организации Объединенных Наций
支持在国家粮食安全范围内逐步实现充足食物权的自愿准则
Добровольные руководящие принципы в поддержку постепенного осуществления права на достаточное питание в контексте национальной продовольственной безопасности
在综合海洋管理范围内为研究和文化目的举办的海岸海洋地区讲习班
Практикум по использованию прибрежных морских районов для исследовательских и культурных целей в контексте комплексного освоения океана
在可接受范围内
в допустимых пределах
全国范围内发布的广告
общенациональная реклама
在法律许可范围内
within the limits permitted by law
在协定规定的范围内
within the framework of the agreement
这个问题在小组范围内进行了酝酿。
This question was discussed within the confines of the group.
在保修范围内
подпадать под действие гарантии
在全球范围内
on a global scale
主权范围内
within one’s sovereign rights
在小范围内容许资本主义存在, 更有利于发展社会主义
позволять капитализму существовать в небольшом масштабе выгоднее для развития социализма
我会在我力所能及的范围内帮助你。
I’ll help you within my ability.
在合理的范围内
within reasonable bounds
这不是我职权范围内的事(儿)。
This does not fall within my official power.
依据常理规定,地块占有权包括其范围内的土壤表层,以及池塘,森林和各类植物。
По общему правилу право собственности на земельный участок распространяется на находящиеся в его границах поверхностный (почвенный) слой, а также замкнутые водоемы, лес и растения
任何人都没有提供不利于本人、配偶、和联邦法律规定范围内的近亲属的证词的义务。
никто не обязан свидетельствовать против себя самого, своего супруга и близких родственников, круг которых определяется федеральным законом
在半湿润至干旱范围内的变化
to vary from subhumid to arid
政府范围内的审计
government-wide audit
董事长应在董事会规定的范围内行使职权
Председатель Совета директоров должен выполнять свои функции и осуществлять свои полномочия в пределах, обозначенных Советом директоров.
建设工程施工由于受技术、经济条件限制,对环境的污染不能控制在规定范围内的,施工单位应当报请本公司后,报请当地人民政府建设行政主管部门和环境行政主管部门批准。
Если при строительно-монтажных работах возникли технические или экономические ограничения, из-за которых нет возможности соблюдать установленные законом требования по защите окружающей среды, то строительная организация должна обратиться с письменным запросом к компании, затем обратиться с запросом в компетентную государственную организацию и в ведомство по защите окружающей среды для получения разрешения на данные работы.
全国范围内展开了大规模的建设
по всей стране развернулась гигантская стройка; По всей стране развернулась гигантский стройка
我这本小册子在相当大的范围内取得了可观的成绩
успех моей брошюры в серьезном кругу велий
在 范围内变化
изменяться в диапазоне (от... до... )
在…范围内变化
изменяться в диапазоне от... до..; изменяться в диапазоне от до
在50至100的负荷范围内
в диапазоне нагрузок 50... 100
在中国法律允许的范围内
В той мере, в какой это допускается китайским законодательством
在全世界范围内开展…
развернуть что в мировом масштабе
在登记的经营范围内
в пределах сфер деятельности, установленных при регистрации
约束等离子体(在某范围内)
удерживать плазмау внутри какого-л. объёма
反向倾斜范围(扇形仪表盘范围内)
зона обратного наклона в пределах приборного сектора
近海航行(一海范围内本国港口间航行)
плавание во льдах
歼灭视线范围内的所有敌人
уничтожим всех противников в области видимости
(领海内)一海或临近两海间的航行本海港口间航行(指一海范围内一国港口间航行), 沿海短途航运
малый каботаж
(用作前, 二格)在…的范围内
В лоне
{在地球范围内}航程不限的飞行
полёт с неограниченной в пределах земного шара дальностью
在不超过…的范围内
в пределах не более
进入…的范围内
войти в рамки; входить в рамки
在…的范围内
в границах, в лоне
人权主要是主权范围内的事
права человека - суверенное дело каждой отдельной взятой страны
不在接收范围内
вне зоны доступа
在…范围内
лежать в диапазоне; по; внутри; в границах
在所研究的剖面范围内,可以发现电阻率在从340欧姆•米到1000欧姆•米范围内的细沙分布非常广
В пределах изученного разреза встречаются мелкие пески, имеющие достаточно большой разброс по удельному сопротивлению - от 340 Ом∙м до1000 Ом∙м
有必要进行专门研究,以查明该地区危险的岩溶腔是否破裂,因为 在塌陷的紧邻范围内,在与结构的使用寿命相对应的时间内,会发生重复塌陷的概率为80%
Необходимо проведение специальных исследований на предмет выявления на участке провала опасных карстовых полостей, т. к. в 80% случаев в непосредственной близости от провала за время, соизмеримое со сроком службы сооружений, происходит повторный провал
美国农民很难在世界范围内找到如此数量的大豆购买者
американским фермерам будет очень непросто найти покупателей в мире на такие объемы бобов.
世界范围内科技革命突飞猛进
стремительное развитие НТР в масштабе всего мира
这些镣铐一旦完成,就可以让法师们在更广的范围内召集更加强大的元素生物。首先,我需要些小石头碎块,来检验我最新的攻击性咒语和小发明。
Когда они будут закончены, то позволят вызывать еще более мощных элементалей и управлять ими.Чтобы продолжить работу, мне нужны маленькие осколки камня, чтобы опробовать на них некоторые новые заклинания и механизмы.
伊利达雷岗哨以南的祭坛附近躲藏着一个名叫维内拉图斯的怪物。一旦维内拉图斯出现在灵魂碎片的追踪范围内,我的灵魂猎手就会召唤出他来。
Отправляйся к югу, там у подножия Аванпоста Иллидари, в Астрале прячется существо по имени Венератус Многий. Мой охотник на духов вызовет его, когда вы окажетесь поблизости.
去东南方的巴尔莫丹挖掘场外找我的儿子马尔雷。挖掘场完全暴露在敌方的火力范围内,很容易受到攻击。而我的儿子又非常自傲,即便是遇到麻烦,他也不肯发来求救信号的。
Проверь, что творится у моего сына Марли, за раскопками Бейл Модана, к юго-востоку отсюда. Это незащищенное место, подверженное нападениям, а мой сын слишком горд, чтобы просить о помощи даже в случае необходимости.
你被电死的可能性完全在可接受的范围内!
Есть некая вероятность того, что тебя убьет молнией, но она не превышает допустимых пределов!
雷电法术可对小范围内的建筑和军队造成伤害。
Грозовое заклинание наносит урон строениям и воинам в небольшой области.
作为防空领域的一大革新之作,这种陷阱可以对小范围内的多个空中目标造成伤害。
Последнее изобретение в борьбе с летучими вредителями. Эта ловушка может бить сразу по нескольким воздушным целям в небольшом радиусе.
您不能在红线范围内派遣部队!
Вы не можете развернуть войска в красной зоне!
天鹰火炮周围有一大片盲区,请确保您最重要的建筑在它的保护范围内!
Вокруг орлиной артиллерии находится большая зона безопасности, которую можно использовать для защиты ценных строений.
野蛮人之王是领地范围内最强、最凶悍的野蛮人。以暗黑重油为食的他身材巨大,可以进攻敌军村庄也能守护您的家乡。
Король варваров — самый свирепый и безжалостный варвар во всем королевстве, который из-за своей любви к черному эликсиру вырос до невероятных размеров. Он может нападать на вражеские поселения или защищать вашу деревню.
对附近较大范围内的敌人喷射水流,造成水元素伤害与潮湿效果。
Атакует врагов в большем радиусе Водяными снарядами, которые наносят Гидро урон и накладывают статус Мокрый.
啊好的,在能回答的范围内我会尽可能解答。
Хорошо, спрашивай. Я постараюсь ответить.
对附近小范围内的敌人喷射水流,造成水元素伤害与潮湿效果。
Атакует врагов в небольшом радиусе Водяными снарядами, которые наносят Гидро урон и накладывают статус Мокрый.
火焰弹爆炸时会在更大范围内造成火元素伤害
Пылающие искры при взрыве наносят Пиро урон в большем радиусе.
你我既有「契约」之交——那么凡在契约范围内的事,都可同我商量。
Между нами существует контракт, и в его рамках ты можешь обратиться ко мне с чем угодно.
对敌人发射火焰弹,爆炸时会在中等范围内造成火元素伤害,并形成持续燃烧的火焰,对其中的敌人造成火元素伤害。
Атакует врагов Пылающими искрами, которые взрываются и наносят Пиро урон по средней области. На месте взрыва остаётся Горящее пламя, которое наносит Пиро урон проходящим через него противникам.
不在提交范围内,无法提交天体能量
Не в зоне сдачи. Невозможно сдать звёздную энергию.
没事就走吧,陪聊不在我的职责范围内。
Если ты не по делу, уходи. Развлекать беседой в мои обязанности не входит.
对敌人发射火焰弹,爆炸时会在小范围内造成火元素伤害。
Атакует врагов Пылающими искрами, которые взрываются и наносят Пиро урон по небольшой области.
在全稻妻范围内,收缴所有「神之眼」,镶嵌在千手百眼神像的手中。
Да. Приказано собрать все Глаза Бога и вставить в статую тысячерукого стоглазого божества.
「寻宝仙灵」探测范围内没有藏宝点,请在区域内其他地方探索
Поисковая фея не может найти рядом сокровищ. Поищите в другой части этой области.
虽然矿石不在我们的狩猎范围内,不过我还是把位置记下来了,大概在…
И хоть руда к охоте отношения не имеет, места с ней я приметил. Находятся они примерно...
对敌人发射火焰弹,爆炸时会在中等范围内造成火元素伤害。
Атакует врагов Пылающими искрами, которые взрываются и наносят Пиро урон по средней области.
啊?你说歌德大酒店里面的那些先生?那…我就不知道了,那不在我的职权范围内。
Ах, ты намекаешь на ребят, которые остановились в отеле Гёте? Я про них ничего не знаю. Они не связаны с моей деятельностью.
那么,我就要好好做好职责范围内的事。
Я должна сделать всё, что входит в круг моих обязанностей.
每隔一段时间,向前发射直线移动的霜棱。命中后,会发生冰爆,对范围内的敌人造成冰元素伤害并降低其移动速度。
Периодически выстреливает Ледяной снаряд по прямой линии, который при попадании вызывает Ледяной взрыв, наносящий Крио урон врагам в области и понижающий их скорость передвижения.
生效范围内击败魔物产生的奇术点大幅增加
Увеличивает количество получаемых очков Венефикус за побеждённых в радиусе действия монстров.
总感觉,芭芭拉的受欢迎程度已经不在教会成员应有的范围内了…
Мне кажется, что ты популярнее любого другого служителя церкви...
呃,不!不,我做的事,绝对是在法典允许的范围内。
Кхм, но я вовсе не об этом! Мой план никаких законов не нарушает.
命中后发生爆炸,破坏一定范围内的气球
При попадании взрывается, уничтожая шары в определённом радиусе.
触碰后产生旋涡,吸引一定范围内的玩家
При касании создаёт вихрь, который притягивает игроков в определённом радиусе.
周围小范围内的魔物被击败后,「回收机关·壹型」可以为棋手产生额外的奇术点。
«Механикус-сборщик: Модель № 1» даёт дополнительные очки Венефикус за каждого врага, побеждённого в небольшом радиусе от него.
嘻嘻,那我就在旁边看啦。这次,总是在葛瑞丝阿姨的允许范围内了吧。
Ха-ха! Ура! Я буду просто стоять и смотреть. Надеюсь, хотя бы это мне можно делать...
此剑会对范围内的敌人造成多段雷元素伤害,并在最后一击造成高额的雷元素范围伤害。
Взрыв стихии наносит Электро урон всем врагам, попавшим в радиус действия, и последним ударом наносит огромный Электро урон по площади.
蓄力时,会牵引小范围内的敌人。攻击时,会进行击退效果较强的风元素攻击。
Во время зарядки притягивает врагов в небольшом радиусе. Совершает Анемо атаку с большей силой отбрасывания.
持续性强化其周围大范围内的奇术机关,增加其造成的伤害。
Постоянно усиливает Механикусы Венефикус в большом радиусе, повышая их урон.
持续性强化其周围小范围内的奇术机关,增加其造成的伤害。
Постоянно усиливает Механикусы Венефикус в небольшом радиусе, повышая их урон.
远程模式下的他瞄准射击会为命中的敌人添加断流效果。近战攻击命中断流的敌人时,能触发额外的伤害。此时的元素爆发可以对范围内的敌人全部追加断流。
В режиме дальнего боя его прицельный выстрел накладывает на врага статус Отлив. Враги с данным статусом получают дополнительный урон от рукопашных атак. Взрыв стихии, активированный в режиме дальнего боя, накладывает статус Отлив на всех врагов, попавших в радиус атаки.
他的元素战技可以使自己进入更擅长的近战姿态,此时普通攻击会对敌人造成水元素伤害。此时元素爆发可以引爆范围内敌人身上的断流印记。
Элементальный навык Тартальи позволяет ему перейти в режим ближнего боя, и тогда его обычные атаки будут наносить Гидро урон. Взрыв стихии, активированный в данном режиме, вызовет взрыв всех врагов, попавших в радиус атаки и имеющих статус Отлив.
在合理时间范围内完成
закончить в разумные временные рамки
但愿这个在理赔范围内……
Надеюсь, страховка это покроет...
市民充分享有执政院法令范围内的各项自由。
Горожане вольны поступать, как им вздумается, — в рамках установленных Консульством законов.
在林地外一哩的范围内,你就能感受到她的目光。在林地之内,你就能感受到她的利刃。
Приблизившись на милю к лесу, ты почувствуешь на себе ее взгляд. Перейди границу — и почувствуешь ее клинок.
如果不就内容而就形式来说,无产阶级反对资产阶级的斗争首先是一国范围内的斗争。每一个国家的无产阶级当然首先应该打倒本国的资产阶级。
Если не по содержанию, то по форме борьба пролетариата против буржуазии является сначала борьбой национальной. Пролетариат каждой страны, конечно, должен сперва покончить со своей собственной буржуазией.
发射一台气候控制无人机,可以冰冻大范围内的敌人
Запускает изменяющий погоду дрон, который замораживает врагов в большой области.
神射手可以锁定视野范围内的所有敌人并将其一击消灭。
«Меткий стрелок» помечает все цели в зоне видимости, чтобы затем Маккри мог убить их одним выстрелом.
火箭重锤可以击中范围内的所有敌人。
«Ракетный молот» поражает всех противников на своем пути.
卢西奥应该时刻保持队友在自己的视野范围内才能为队友提供增益效果。
Чтобы помогать союзникам, Лусио должен их видеть.
队友必须在卢西奥视野范围内才能受到卢西奥技能的影响,因此尽量将其与队友隔开。
Лусио должен видеть союзников, чтобы воздействовать на них своими способностями, поэтому постарайтесь отрезать его от команды.
复制指定的数组,只复制指定索引范围内的值。
Копия выбранного массива, содержащая только значения из указанного диапазона значений.
如果一名玩家走回范围内 ,将停止燃烧与伤害,并能获得治疗
Если игрок возвращается в пределы радиуса , отключить воспламенение с уроном и снова разрешить исцеление
玩家需在此距离范围内(单位:米)才会出现在结果列表中。
Радиус в метрах, в пределах которого должны находиться игроки для включения в итоговый массив.
范围内的第一个索引。
Первое значение диапазона.
自动瞄准视野范围内的敌人
Автоматически наводит оружие на цели в пределах видимости.
近战范围内的敌人有可能被刮走。
Противники на расстоянии рукопашной атаки имеют шанс быть унесенными вихрем.
在战斗时你会受蝙蝠群所簇拥,而近战范围内的敌人则都将被其啃咬。
В бою вас окутывает стая летучих мышей, кусающих находящихся поблизости врагов.
范围内目标的武器将脱手。
Замахнувшись оружием, цель роняет его.
是的,没错。就位于苍原的南部,右侧紧邻着白漫领。特许范围内所有的土地都能拿来规划你的新家。
Да, именно так. Это в южной части Белого Берега, на границе с Вайтраном. Прекрасное место для постройки собственного дома.
日常事务都在我的职责范围内,也就是说,如果你惹出了什么纰漏,就会由我来处置你。
Повседневными делами занимаюсь я, так что если ты станешь создавать проблемы, то тебя отправят ко мне.
如果你的实验需要作活体测试,那么在学院的范围内进行会比较不受影响。
Правда, если для экспериментов нужны живые подопытные, такими вещами лучше заниматься вне стен Коллегии.
就像我说的,我会在我能力范围内尽可能帮你。
Я уже говорил, рад буду помочь, чем только смогу. Бери все, что нужно. В пределах разумного.
哈兰在冬堡经营旅店。就在法师公会的势力范围内。她会帮我们盯着法师。
Харан держит таверну в Винтерхолде. Заброшенное место в тени Гильдии магов. Она поможет нам следить за магами.
随你取用,我的朋友。当然,在合理范围内。
Бери, что тебе нужно, друг мой. В пределах разумного, конечно.
我说过,我很乐意帮你,只要力所能及。在合理范围内,你大可自便。
Я уже говорил, рад буду помочь, чем только смогу. Бери все, что нужно. В пределах разумного.
对范围内敌人造成伤害
Наносит урон противникам в указанной области.
对一个锥形范围内的敌人造成120~~0.04~~点伤害,并将他们击退。
Наносит противникам в секторе 120~~0.04~~ ед. урона и отбрасывает их.
火焰之灵和大地之灵跳向目标位置,对大范围内的敌人造成32~~0.04~~点伤害和70%的减速,持续1.5秒。如果该技能最后施放,则其造成的伤害提高300%,并使被击中的敌方英雄定身1.75秒,而不是减速。
Духи огня и земли перемещаются в указанную точку, нанося 32~~0.04~~ ед. урона и замедляя противников в обширной области на 70% на 1.5 сек.Если это финальная способность, она наносит на 300% больше урона и вместо замедления обездвиживает пораженных героев на 1.75 сек.
阻挡伤害并对大范围内的敌人造成伤害
Предотвращает урон и наносит урон противникам в большой области.
在首领周围生成软泥并攻击范围内的敌人。
Создает вокруг себя источники слизи, поражающие противников в области действия.
使范围内敌方英雄定身,持续1.25秒,并在被定身期间总共造成117~~0.04~~点伤害。法术范围会在3秒内不断扩大。
Обездвиживает героев в указанной области на 1.25 сек. и наносит им 117~~0.04~~ ед. урона в течение времени действия. Область действия увеличивается в течение 3 сек.
点燃拉格纳罗斯或一个盟友,使其移动速度提高25%,持续1.5秒,随后引发爆炸对附近敌人造成104~~0.04~~点伤害。熔火之心:爆炸符文在大范围内引发延迟爆炸。
Рагнарос поджигает себя или союзника, повышая скорость передвижения цели на 25% на 1.5 сек., после чего цель взрывается, нанося 104~~0.04~~ ед. урона противникам поблизости.Огненные Недра: «Взрывная руна»После паузы вызывает взрыв в обширной области.
为6码范围内生命值最低的盟友(英雄优先)恢复175~~0.04~~点生命值。
Восполняет союзнику с самым низким уровнем здоровья в радиусе 6 м 175~~0.04~~ ед. здоровья. В первую очередь действует на героев.
重复攻击一个范围内的敌人
Наносит периодический урон противникам в указанной области.
使范围内的目标时间停止
Останавливает время в выбранной области.
盟友在地震术的范围内时,每次冲击获得一个相当于其最大生命值15%的护盾。护盾持续4秒。
Союзники в области действия «Землетрясения» получают щит прочностью 15% максимального запаса здоровья при каждом толчке. Время действия щита – 4 сек.
对锥形范围内的敌人造成伤害并冰冻目标
Наносит урон в секторе и применяет эффект окоченения.
对范围内的敌人造成伤害,并使其沉默
Наносит урон в области и применяет эффект немоты.
在使用巨龙升空后,死亡之翼可以向视野内任意位置投下陨石,对范围内敌人造成58~~0.04~~点伤害。拥有3层使用次数。如果击中英雄,会为死亡之翼恢复最大生命值的3%。
После применения «Полета дракона» Смертокрыл может сбрасывать метеориты в любой точке в пределах видимости, нанося 58~~0.04~~ ед. урона противникам в области поражения. Максимум зарядов – 3.Попав метеоритом в героя, Смертокрыл восполняет 3% максимального запаса здоровья.
1秒后,对范围内的敌人造成345~~0.04~~点伤害。翠绿魔珠可以使范围扩大50%。
После паузы в 1 сек. наносит 345~~0.04~~ ед. урона всем противникам в выбранной области. Под воздействием «Зеленеющих сфер» радиус действия способности увеличивается на 50%.
致盲范围内的敌人
Ослепляет противников в области.
对小范围内的敌人造成伤害并将其击晕
Наносит урон противникам в небольшой области и оглушает их.
只要目标友方英雄或小兵在范围内,就可以每秒为其恢复172~~0.04~~点生命值。连续2秒不引导治疗射线后,每秒恢复6点能量。重新激活可切换目标,自我施法可取消引导。
Восполняет указанному союзному герою или воину 172~~0.04~~ ед. здоровья в секунду, пока тот находится в зоне досягаемости. Если «Исцеляющий луч» не используется в течение 2 сек., восстанавливает лейтенанту Моралес 6 ед. энергии в секунду.При повторном использовании меняет цель. При использовании на себе прерывает поддержание.
使目标范围内的敌人定身,持续1.25秒,并造成68~~0.04~~点伤害。
Обездвиживает противников в указанной области на 1.25 сек. и наносит 68~~0.04~~ ед. урона.
喷出胆汁,每秒对范围内的敌人造成37~~0.04~~点伤害,并使其移动速度降低35%,持续1.5秒。喷射胆汁时,缝合怪的移动速度提高20%,持续8秒。
Испускает желчь, наносящую пораженным противникам 37~~0.04~~ ед. урона в секунду и замедляющую их на 35% на 1.5 сек. При испускании желчи Стежок передвигается на 20% быстрее. Время действия – 8 сек.
扩大水晶塔的能量场范围,并使水晶塔可以攻击能量场范围内的敌人,每秒造成96~~0.04~~点伤害,持续10秒。
Увеличивает размер энергетических полей пилонов. При этом пилоны начинают атаковать противников в пределах энергетического поля, нанося им 96~~0.04~~ ед. урона в секунду. Время действия – 10 сек.
对范围内敌人造成135~~0.05~~点伤害。
Наносит 135~~0.05~~ ед. урона противникам в области действия.
攻击弧形范围内的敌人
Наносит удар противникам в секторе перед собой.
只要有一端在能量场范围内,虚化之门就会永久持续。
«Нуль-барьер» действует неограниченное время, если хотя бы одна из его границ находится в энергетическом поле.
召唤一波暗影兽,对目标范围内的敌人造成250~~0.04~~点伤害并将其击晕0.5秒。最多储存2次使用次数。
Выпускает волну теней, наносящих противникам в указанной области 250~~0.04~~ ед. урона и оглушающих их на 0.5 сек.Максимум зарядов – 2.
放出一枚符文炸弹,对移动路径上的敌人造成91~~0.04~~点伤害。加尔可以使用符文冲击引爆炸弹,在范围内造成210~~0.04~~点伤害。
Чо бросает бомбу, наносящую 91~~0.04~~ ед. урона всем противникам на своем пути. Галл может применить «Рунный взрыв», чтобы вызвать ее детонацию и нанести 210~~0.04~~ ед. урона по области.
对大范围内的敌人造成伤害并使其致盲。
Наносит урон и ослепляет противников в большой области.
射出一支箭矢,重新激活技能可以造成228~~0.04~~点伤害,沉默范围内的敌人,持续2.5秒。箭矢达到最大距离会自动爆炸。
Выпускает стрелу, которая при повторном использовании способности взрывается, нанося 228~~0.04~~ ед. урона противникам в области поражения и поражая их эффектом немоты на 2.5 сек. Пролетев максимальное расстояние, стрела взрывается автоматически.
丽丽引导2秒后召唤一条深海游龙,对附近12码范围内距离最近的敌方英雄及其附近所有敌人造成300~~0.04~~点伤害,并使他们的移动速度降低70%,持续4秒。
После поддержания в течение 2 сек. Ли Ли призывает водяного дракона, который поражает ближайшего вражеского героя в радиусе 12 м, нанося ему и находящимся рядом с ним противникам 300~~0.04~~ ед. урона. Скорость передвижения пораженных целей снижается на 70% на 4 сек.
使范围内的敌人减速并对其造成伤害。再次使用该技能将可传送至该区域
Замедляет врагов и наносит им урон. Переносит Тираэля в эпицентр.
对范围内的敌人造成150~~0.04~~点伤害,将其击退并使其减速50%,持续3秒。
Наносит 150~~0.04~~ ед. урона противникам в области поражения, отбрасывает и замедляет их на 50% на 3 сек.
对大弧度范围内的敌人造成伤害,对中心的敌人造成额外伤害
Наносит урон противникам в широком секторе. В центре сектора урон возрастает.
对范围内的敌人造成持续伤害
Наносит периодический урон по области.
使范围内敌方英雄定身并对其造成伤害
Обездвиживает героев в области и наносит им урон.
喷出一团软泥对范围内的敌人造成持续伤害
Плюется сгустком слизи, наносящим периодический урон противникам в области действия.
对目标范围内敌人造成90~~0.04~~点伤害并使其暴露,持续2秒。月火术每击中一名敌方英雄,治疗所有受到愈合效果的友方英雄130~~0.04~~点生命。
Наносит противникам в указанной области 90~~0.04~~ ед. урона и раскрывает их местоположение на 2 сек.Каждый раз, когда «Лунный огонь» поражает героя, союзники, находящиеся под действием «Восстановления», восполняют 130~~0.04~~ ед. здоровья.
在能量场范围内时,探机冲刺提供10%的额外被动移动速度,并且冷却时间缩短10秒。
Уменьшает время восстановления «Ускорения» на 10 сек. В энергетическом поле пассивный эффект «Ускорения» повышает скорость передвижения Пробиуса еще на 10%.
对范围内的敌人造成伤害,并治疗带有愈合效果的盟友
Наносит урон противникам в области и лечит союзников под «Восстановлением».
扔出锁链,吸附在第一个被击中的敌方英雄身上,只要与敌人保持在距离范围内,则会在4秒内为李奥瑞克恢复最多10%的最大生命值。吸附时间越久吸收的精华就越多。
Бросает цепь, цепляющую первого пораженного героя и восполняющую Леорику до 10% его максимального запаса здоровья в течение 4 сек., пока он находится рядом с целью.
纵身翻越最大使用范围内无法通行的地形或建筑物。
Перепрыгивает через указанное препятствие или строение.
在大范围内引发延迟爆炸
После паузы вызывает взрыв в обширной области.
1秒后,“影”对范围内的所有敌人造成125~~0.04~~点额外伤害。
После паузы в 1 сек. «Молниеносный удар» наносит 125~~0.04~~ ед. дополнительного урона всем противникам в области поражения.
投掷赫拉迪姆方块。在 0.5秒后爆炸,对范围内的所有敌人造成80~~0.04~~点伤害,并使其减速35%,持续1.75秒。
Бросает куб, который после паузы в 0.5 сек. взрывается и наносит противникам в области поражения 80~~0.04~~ ед. урона, а также замедляет их на 35% на 1.75 сек.
对目标范围内的敌人造成104~~0.04~~点伤害。内侧区域的敌人受到40%的额外伤害并减速45%,持续1.5秒。对小兵和雇佣兵造成60%的额外伤害。
Наносит противникам в указанной области 104~~0.04~~ ед. урона. Противники во внутреннем радиусе получают на 40% больше урона и замедляются на 45% на 1.5 сек. Наносит на 60% больше урона воинам и наемникам.
消耗全部能量来治疗范围内的友方英雄
Расходует всю накопленную энергию и исцеляет союзников в области действия.
在地图任意地点制造一个裂隙,1.5秒后爆炸,对范围内的敌方英雄造成320~~0.025~~点伤害。如果击中一名敌方英雄,则将该技能的冷却时间设为1.5秒。
Создает в любой точке поля боя разлом, который после паузы в 1.5 сек. взрывается и наносит 320~~0.025~~ ед. урона находящимся в нем героям. При попадании по герою восстанавливается через 1.5 сек.
使大范围内的敌人减速
Замедляет противников в большой области.
放置一枚炸弹,1.25秒后对范围内的敌人造成142~~0.04~~点伤害并使其昏迷1秒。
Устанавливает бомбу, которая после паузы в 1.25 сек. наносит 142~~0.04~~ ед. урона противникам в области поражения и оглушает их на 1 сек.
1.5秒后,在目标范围内召唤一波陨石雨,持续7秒。每一颗陨石在小范围内造成165~~0.04~~点伤害。
После паузы в 1.5 сек. вызывает в указанной области дождь из падающих метеоритов, который длится 7 сек. Каждый метеорит наносит 165~~0.04~~ ед. урона в небольшой области.
潜地钻往目标位置,钻出地面后对小范围内的敌人造成91~~0.04~~点伤害,将其短暂击晕,并使其减速25%,持续2.5秒。在潜地途中再次使用该技能可以提前钻出地面。
Закапывается в землю и устремляется в указанную точку, нанося 91~~0.04~~ ед. урона и ненадолго оглушая противников в небольшой области при выкапывании, а также замедляя их на 25% на 2.5 сек.При повторном использовании выкапывается раньше.
天堂之光还会对范围内的敌人造成伤害
«Небесный луч» также наносит урон в области действия.
向目标区域喷吐火焰,对范围内的敌人造成85点伤害并点燃地面,在4秒内造成160点额外伤害。
Выдыхает огонь в секторе перед собой, нанося 85 ед. урона и оставляя раскаленную область, наносящую 160 ед. урона в течение 4 сек.
0.5秒后,发射一颗宝珠,击中敌人后爆炸,对范围内的敌人造成150~~0.025~~点伤害。爆炸会留下一滩凋零之池,持续2秒,每0.5秒对敌人造成82~~0.025~~点伤害。
После паузы в 0.5 сек. запускает сферу, которая взрывается, попав в первую цель на своем пути, и наносит 150~~0.025~~ ед. урона противникам в области действия. После взрыва остается область разложения, которая существует 2 сек. и каждые 0.5 сек. наносит попавшим в нее противникам 82~~0.025~~ ед. урона.
制造3枚地雷,会在1.25秒后部署完成。有敌人进入范围内时会引爆,对附近敌人造成96~~0.04~~点伤害并使其速度降低25%,持续1.5秒。攻城模式:施放范围扩大100%。
Устанавливает 3 мину,мины,мин. Мины взводятся через 1.25 сек. и детонируют при приближении противника, нанося 96~~0.04~~ ед. урона противникам поблизости и замедляя их на 25% на 1.5 сек.В осадном режиме: дальность применения увеличивается на 100%.
伤害范围内的敌人并将其击退
Наносит урон противникам в указанной области и отталкивает их.
召唤软泥并攻击范围内的敌人
Создает источники слизи, поражающие противников в области своего действия.
对范围内的敌人造成伤害并使其定身
Наносит урон противникам в области и обездвиживает их.
使范围内的盟友获得护盾
Союзники в области действия получают щит.
对范围内敌人造成105~~0.04~~点伤害,并将其击退。
Наносит 105~~0.04~~ ед. урона противникам в области действия и отбрасывает их.
一小段时间后,使范围内敌方英雄变成植物僵尸,无法攻击和使用技能,同时移动速度降低30%,持续3秒。
После короткой паузы превращает вражеских героев в указанной области в травяных зомби на 3 сек., в результате чего они не могут атаковать и использовать способности, при этом их скорость передвижения снижается на 30%.
0.5秒后,造成120~~0.04~~点伤害并恐惧范围内敌方英雄,持续2秒。被恐惧时,英雄被沉默且被迫逃离恐惧中心点。
После паузы в 0.5 сек. наносит героям в области действия 120~~0.04~~ ед. урона, заставляет их бежать в страхе от эпицентра «Ужаса» в течение 2 сек. и поражает их эффектом немоты.
1秒后,陈分身为三个元素之灵,持续12秒。每个元素之灵拥有陈70%的最大生命值和一个独特技能。最后一个施放的元素之灵技能将得到强化。如果所有三个元素之灵死亡,陈也会死亡。风暴之灵可以给予元素之灵护盾。大地之灵可以跳向一个位置,使范围内的敌人减速。火焰之灵可以提高元素之灵的攻击速度和伤害。
После паузы в 1 сек. Чэнь разделяется на три духа стихий на 12 сек. Запас здоровья каждого духа составляет 70% максимального запаса здоровья Чэня, и каждый из них имеет уникальную способность. Последняя использованная способность духа стихий усиливается. Если все три духа погибнут, погибнет и Чэнь.Буря может дать духам щит. Земля может совершать прыжки, замедляя противников.Огонь может повышать скорость атаки духов и увеличивать их урон.
0.5秒后,召唤一场大范围地震,每4秒冲击一次。每次冲击持续2秒,使范围内所有敌人的移动速度降低50%,并对敌方英雄造成50~~0.04~~点伤害。地震冲击3次。
После паузы в 0.5 сек. создает очаг землетрясения, излучающий сейсмические волны раз в 4 сек. Каждая волна действует 2 сек., замедляет противников в области действия на 50% и наносит 50~~0.04~~ ед. урона героям. Всего генерируется 3 волны.
每秒治疗附近友方英雄80~~0.04~~点生命值,持续8秒。在宁静范围内受到愈合效果的友方英雄获得10点护甲。
Восполняет находящимся рядом союзным героям 80~~0.04~~ ед. здоровья в секунду в течение 8 сек. Союзники в области действия, находящиеся под действием «Восстановления», получают 10 ед. брони.
将大范围内的敌人拉回身边
Притягивает к себе противников в большой области.
对一个大范围内的英雄造成伤害并使其减速
Наносит урон и замедляет героев в большой области.
对锥形范围内的敌人造成伤害并使其致盲
Наносит урон противникам в секторе перед Джоанной и ослепляет их.
对范围内敌人造成伤害并使其昏迷
Оглушает противников в указанной области и наносит им урон.
使大范围内的敌人中毒
Отравляет противников в большой области.
向目标位置发射一次迫击炮,对大范围内的敌人造成228~~0.04~~点伤害。
Стреляет из мортиры и наносит 228~~0.04~~ ед. урона в большой области.
1.5秒后,召唤一对龙魂向前飞行,对其范围内的敌方英雄每0.25秒造成84~~0.04~~点伤害。位于中心区域的敌人受到50%的额外伤害。
После паузы в 1.5 сек. призывает пару призрачных драконов, которые летят вперед и раз в 0,25 сек. наносят героям в области поражения 84~~0.04~~ ед. урона. Противники в центре области поражения получают на 50% больше урона.
召唤一个风相幻身,给予友方英雄15%法术强度,提供视野并暴露附近大范围内的视野。幻身拥有200~~0.04~~点生命值,持续10秒。卡拉辛姆可以对风相幻身使用凌风击。
Призывает воздушного союзника, который увеличивает силу способностей союзных героев на 15% и открывает обзор в обширной области вокруг себя. Запас здоровья союзника составляет 200~~0.04~~ ед., а время существования – 10 сек. К воздушным союзникам можно перенестись с помощью «Сияющего порыва».
跃向一个区域,对范围内的敌人造成225~~0.04~~点伤害,使其减速50%,持续1秒。充能该技能可以提高其射程。
Прыгает в указанную точку, нанося противникам в области приземления 225~~0.04~~ ед. урона и замедляя их на 50% на 1 сек.Дальность действия увеличивается по мере подготовки.
0.5秒后,对玛法里奥周围大范围内的敌人造成310~~0.04~~点伤害,并将其沉默,无法使用技能,持续3秒。
После паузы в 0.5 сек. наносит 310~~0.04~~ ед. урона в большой области вокруг Малфуриона. К пораженным противникам на 3 сек. применяется эффект немоты.
在0.8秒后从天空降下一颗陨石,对范围内的敌人造成58~~0.04~~点伤害。如果击中英雄,会为死亡之翼恢复最大生命值的3%。
После паузы в 0.8 сек. с неба падает метеорит, наносящий 58~~0.04~~ ед. урона противникам в области поражения.Попав метеоритом в героя, Смертокрыл восполняет 3% максимального запаса здоровья.
对大范围内的敌人造成伤害并使其昏迷
Наносит урон противникам в области и оглушает их.
祖尔的普通攻击在大范围内造成伤害,并使英雄和召唤物的攻击速度降低40%,持续2秒。触发后持续4秒。
Автоатаки Зула наносят урон по обширной области и снижают скорость атаки пораженных героев и призванных существ на 40% на 2 сек. Время действия – 4 сек. после первой автоатаки.
查莉娅的普通攻击对近战范围内的敌人造成50%的额外伤害。
Автоатаки Зари наносят на 50% больше урона противникам, находящимся на расстоянии ближнего боя.
死亡笼罩留下一条轨迹,持续4秒,对范围内的敌人施加死神印记。
«Пелена смерти» на 4 сек. оставляет после себя след, поражающий попавших в него противников «Меткой Жнеца».
对目标范围内的敌人造成172~~0.04~~点伤害。
Наносит 172~~0.04~~ ед. урона противникам в указанной области.
死亡之翼着陆技能冷却时间缩短2秒。当死亡之翼着陆时,会在着陆点附近投下7颗陨石,对击中的敌人造成70~~0.04~~点伤害。陨石击中英雄可以使巨龙升空的冷却时间缩短25秒。陨石会优先攻击英雄,范围内如果没有英雄则在随机位置落下。
Уменьшает время восстановления способностей Смертокрыла, связанных с приземлением, на 2 сек. Приземляясь, Смертокрыл обрушивает рядом с собой 7 метеоритов, которые наносят 70~~0.04~~ ед. урона пораженным противникам. Если метеориты поражают героев, время восстановления «Полета дракона» сокращается на 25 сек.Метеориты в первую очередь поражают героев, а в противном случае падают в случайном месте.
治疗范围内的友方英雄
Исцеляет союзных героев в указанной области.
用治疗波为一个盟友恢复260~~0.04~~点生命值。治疗波随后会弹向附近7码范围内的2个盟友,为其恢复260~~0.04~~点生命值。
Восполняет союзнику 260~~0.04~~ ед. здоровья, после чего исцеляет 2 других союзников в радиусе 7 м, восполняя каждому 260~~0.04~~ ед. здоровья.
召唤一圈有时间限制的僵尸,攻击并困住范围内的目标
Призывает кольцо зомби, которые удерживают и атакуют противников.
如果目标附近4码范围内没有其他敌方英雄,伏击造成50%额外伤害并额外降低目标10点护甲。
«Внезапный удар» наносит на 50% больше урона и дополнительно снижает показатель брони цели на 10 ед., если в радиусе 4 м от нее нет других героев противника.
使范围内敌人定身并对其造成伤害
Обездвиживает противников в выбранной области и наносит им урон.
向一名敌方英雄发射一颗冰霜流星。击中后,流星对目标造成115~~0.025~~点伤害,并对范围内的敌人造成275~~0.025~~点伤害。被冰星爆击中的敌人都将被定身,持续2秒。
Выпускает во вражеского героя ледяной заряд, который наносит 115~~0.025~~ ед. урона цели и 275~~0.025~~ ед. урона противникам в области поражения. Обездвиживает всех пораженных противников на 2 сек.
负重脓疱可以在一个范围内引爆
При взрыве «Пустула» может нанести урон по области.
激活以对一名友方英雄施加一个永久的狂热效果,不会消耗法力值,并且不会产生绝望层数。此效果同时只能激活一个,并能在全地图范围内施放。
При использовании применяет постоянное «Рвение» к союзному герою без затрат маны и эффектов «Отчаяния». Действует на любом расстоянии, но только на одну цель.
激活后大幅扩大视野范围,持续5秒,并暴露范围内的敌方英雄,持续8秒。不会取消乌鸦形态。被动:麦迪文在乌鸦形态下的视野范围扩大25%。
При использовании значительно увеличивает радиус обзора на 5 сек. и раскрывает местоположение вражеских героев, оказавшихся в этом радиусе, на 8 сек. Медив при этом не выходит из облика ворона.Пассивный эффект: увеличивает радиус обзора в облике ворона на 25%.
挥动萨弗拉斯,对大范围内的敌人造成161~~0.04~~点伤害并使其昏迷1秒。对小兵、雇佣兵和怪物的伤害提高25%。
Совершает широкий взмах Сульфурасом, нанося противникам 161~~0.04~~ ед. урона и оглушая их на 1 сек.Воины, наемники и монстры получают на 25% больше урона.
跳上一艘不可阻挡的战船朝附近敌人开火,每秒造成112~~0.04~~点伤害,并且能够发射迫击炮对范围内的敌人造成228~~0.04~~点伤害。船上的每一个维京人都会提高战船的生命值。如果战船被敌人摧毁,所有维京人将昏迷1秒。战船持续15秒。需要所有存活的维京人在附近。
Викинги запрыгивают на неудержимый корабль и обстреливают находящихся рядом противников, нанося 112~~0.04~~ ед. урона в секунду. Корабль может вести огонь из мортиры, нанося 228~~0.04~~ ед. урона в области поражения, и получает бонус к запасу прочности за каждого викинга на борту. При уничтожении корабля викинги оглушаются на 1 сек. Время существования драккара – 15 сек.Все живые викинги должны находиться рядом.
0.75秒后,对目标范围内的敌人造成150~~0.04~~点伤害并使其昏迷,持续0.75秒。
После паузы в 0.75 сек. наносит 150~~0.04~~ ед. урона противникам в указанной области и оглушает их на 0.75 сек.
在水晶塔的能量场范围内时永久持续
Нуль-барьер не пропадает, пока находится в энергетическом поле пилона.
降低范围内敌方英雄的伤害
Снижает урон вражеских героев в области действия.
对大范围内的敌人造成严重伤害
Наносит значительный урон противникам в обширной области.
召唤一个灵相幻身,每秒为附近大范围内的友方英雄恢复2%的最大生命值。幻身拥有150~~0.04~~点生命值,并且持续10秒。卡拉辛姆可以对灵相幻身使用凌风击。
Призывает призрачного союзника, который восполняет союзным героям в обширной области вокруг себя 2% их максимального запаса здоровья раз в секунду в течение 10 сек. Запас здоровья союзника составляет 150~~0.04~~ ед. К призрачным союзникам можно перенестись с помощью «Сияющего порыва».
对范围内的敌人造成伤害并提高附近盟友的移动速度
Наносит урон по области и ускоряет находящихся рядом союзников.
近战的攻击范围扩大30%,并对范围内所有敌人造成伤害。
Увеличивает радиус действия «Удара рукой» на 30%. «Удар рукой» поражает всех противников в радиусе действия.
对范围内的敌人造成81~~0.04~~点伤害。在范围边缘被击中的英雄将被击晕0.5秒,然后被减速40% ,持续2秒。
Наносит противникам в указанной области 81~~0.04~~ ед. урона. Оглушает героев на внешней границе области поражения на 0.5 сек., а затем замедляет их на 40% на 2 сек.
劈砍两次,造成145~~0.04~~点伤害。劈砍留下的剑气在1.25秒后爆炸,对范围内的敌人造成290~~0.04~~点额外伤害。
Гэндзи совершает два рассекающих удара, наносящих 145~~0.04~~ ед. урона. После паузы в 1.25 сек. в месте этих ударов происходит взрыв, наносящий 290~~0.04~~ ед. урона противникам в области поражения.
待宰羔羊现在会把范围内的所有敌方英雄锁住。
«Агнец на заклание» сковывает цепями всех вражеских героев в радиусе поражения.
1秒后,使范围内的敌方英雄变成蹒跚怪,无法攻击和使用技能,并且移动速度降低30%,持续3秒。
После паузы в 1 сек. превращает вражеских героев в указанной области в шаркунов на 3 сек., в результате чего они не могут атаковать и использовать способности. При этом их скорость передвижения снижается на 30%.
射出一枚粒子榴弹,对范围内的敌人造成75~~0.04~~点伤害。对建筑造成50%的伤害。最多储存4次使用次数。
Запускает лучевой снаряд, который наносит 75~~0.04~~ ед. урона противникам в указанной области. Строения получают 50% урона.Максимум зарядов – 4.
引爆一个在潜伏手臂范围内敌人身上的负重脓疱可将他们定身2秒。
Взрыв «Пустулы» в области действия «Хищной лапы» обездвиживает цель на 2 сек.
在目标范围内召唤陨石雨
Метеоритный дождь, наносящий урон в выбранной области.
天堂之光还会对范围内的敌人造成伤害,数值相当于消耗能量的30%。
«Небесный луч» также наносит урон в объеме 30% поглощенной энергии противникам в области действия.
炽热防御者的转化率提高,并治疗一定范围内的盟友
«Ревностная защитница» действует эффективнее и лечит союзников.
持续对范围内敌人造成伤害并使其沉默
Наносит урон в указанной области и поражает противников немотой.
对小范围内的敌人造成伤害
Наносит противникам урон в небольшой области.
对大范围内的敌人造成伤害并将其击退
Наносит урон противникам в большой области и отбрасывает их.
击晕范围内的敌人
Оглушает противников в области действия.
朝目标位置引导手臂,制造一个区域,对范围内的非建筑敌人每秒造成136~~0.04~~点伤害并使其沉默。对非英雄造成50%伤害。引导时不消耗法力值,并且一直持续至取消或被打断。
При поддержании поражает противников в указанной области эффектом немоты и наносит им 136~~0.04~~ ед. урона в секунду. Все цели, кроме героев, получают на 50% меньше урона.Эта способность не требует затрат маны на поддержание и действует, пока не будет отменена или прервана.
在音波前半范围内的敌人被击退的距离提高75%。任务:使用音波一次击中3名敌方英雄。奖励:音波的弧度提高50%,半径提高20%。
Отбрасывает противников, находящихся в ближайшей к Лусио половине области действия «Звуковой волны», на 75% дальше.Задача: поразите одной «Звуковой волной» 3 героев.Награда: ширина области действия «Звуковой волны» увеличится на 50%, а дальность действия – на 20%.
在圣洁之地范围内施放复仇之怒,可以将圣洁之地移动到伊瑞尔的落地位置。
При использовании «Гнева карательницы» в области действия «Священной земли» перемещает эту область в точку приземления Ирель.
拉扯、伤害和击晕范围内的敌人
Притягивает противников в указанной области, оглушает их и наносит им урон.
激活后放置一个图腾,为范围内的友方英雄每秒恢复最大生命值的2%,持续10秒。
Устанавливает тотем, восполняющий союзным героям в области действия здоровье в объеме 2% их максимального запаса раз в секунду в течение 10 сек.
快速攻击10码范围内的敌人,每次攻击造成60~~0.04~~点伤害,优先锁定敌方英雄。维拉可以在扫射时移动和使用影轮翻,持续4秒。
Валла быстро атакует противников в радиусе 10 м, нанося им 60~~0.04~~ ед. урона за выстрел и поражая в первую очередь героев. При использовании «Обстрела» Валла может перемещаться и выполнять кульбит. Время действия – 4 сек.
拉扯并对范围内敌人造成伤害
Притягивает врагов в указанной области и наносит им урон.
对范围内的敌人造成伤害和减速
Замедляет противников в области поражения и наносит им урон.
停留在寒冰风暴范围内3秒后,敌方英雄将被定身1.25秒。该效果每10秒只能触发一次。
Если герой находится под действием «Ледяной бури» 3 сек., он обездвиживается на 1.25 сек. Срабатывает не чаще одного раза в 10 сек.
肉桶大餐的冷却时间缩短2秒。每隔0.5秒,肉桶大餐周围大范围内的敌人受到23~~0.04~~点伤害,并减速20%。
Уменьшает время восстановления «Хабара» на 2 сек. Раз в 0.5 сек. противники в большой области вокруг хабара получают 23~~0.04~~ ед. урона и замедляются на 20%.
对范围内的敌人造成伤害并使其减速
Наносит урон по области и замедляет противников.
近战会攻击范围内的所有敌人
«Удар рукой» поражает всех противников поблизости.
拉格纳罗斯立即进行下一次普通攻击,对范围内的敌人造成191~~0.04~~点技能伤害,并恢复相当于伤害的20%的生命值。对英雄的治疗量翻倍。熔火之心:熔火横扫击晕并对附近敌人造成伤害。
Следующая автоатака проводится мгновенно, наносит 191~~0.04~~ ед. урона от способности по области и восполняет здоровье в объеме 20% нанесенного урона, или вдвое больше, если цель – герой.Огненные Недра: «Огненный взмах»Оглушает находящихся рядом противников и наносит им урон.
在目标地点变为恶魔形态,对范围内的敌人造成46~~0.04~~点伤害。每击中一个英雄都能使伊利丹的最大生命值暂时提高220~~0.04~~点,持续18秒。
В указанном месте Иллидан превращается в демона, нанося 46~~0.04~~ ед. урона находящимся там противникам. За каждого пораженного при трансформации героя максимальный запас здоровья временно увеличивается на 220~~0.04~~ ед. Время действия – 18 сек.
扔出定时手雷对范围内敌人造成伤害并使其昏迷
Бросает бомбу, оглушающую врагов и наносящую им урон.
消耗奥莉尔储存的能量,并根据消耗的能量治疗目标范围内的友方英雄。
Ауриэль расходует всю накопленную энергию, чтобы восполнить здоровье всем союзным героям в области действия. Объем исцеления равен количеству потраченной энергии.
对大范围内的英雄造成伤害并将其击退
Наносит урон и отбрасывает героев в обширной области.
坚韧、高伤害的雇佣兵。可以攻击近战范围内的敌人。尤其擅长吸收敌人防御工事的火力。
Выносливый наемник с большим запасом здоровья. Атакует в ближнем бою. Принимает на себя атаки вражеских строений при штурме.
对象不在活动奖励范围内
Цель не входит в награды события
5. 允许囚犯任意于监狱范围内走动
5. Разрешение заключенным совершать прогулки вокруг исправительного центра.
使用半夸脱的浓缩液便能将外激素散布至两块封地范围内,吸引四至五只公蜘蛛。
Применение: Полчетвертинки конденсата эффективно действует на площади двух ланов и в состоянии приманить от 4 до 5 самцов арахноморфов.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
范围 | 内 | ||
1) объём, пределы, степень, мера, размер, лимит, диапазон
2) область, сфера, зона
3) граница
4) протяжение, пространство
5) предметный охват
6) ограничивать (кого-л., что-л.), обобщать
|
1) внутренний
2) послелог обстоятельства места в; внутри
3) послелог обстоятельства времени в; в течение; за
4) тк. в соч. жена; родственники со стороны жены
|
похожие:
内涵范围
在范围内
内己范围
在此范围内
在的范围内
所辖范围内
主权范围内
机构范围内
在范围之内
在国内范围
在管辖范围内
在世界范围内
在一些范围内
国内管辖范围
在法律范围内
在正常范围内
在港区范围内
内侧控制范围
在可能范围内
在作用范围内
在很大范围内
在一定范围内
在合同范围内
在权力范围内
在职权范围内
在价值范围内
在规定范围内
在领海范围内
在协议范围内
在审查范围内的
在所掌握范围内
给付范围内收费
视距范围内通信
给付范围内费用
不在保险范围内
塑性范围内应力
在管辖范围之内
正常范围内变异
波束范围内飞行
弹性范围内应力
在全世界范围内
在高精度范围内
基地范围内飞行
不列入供货范围内
在职权范围内行事
计划范围内的节约
包括在全部范围内
在量刑标准范围内
纳入允许范围之内
太阳系范围内飞行
在频带范围内工作
在轨道覆盖范围内
单显内存地址范围
视力所及的范围内
在一定范围内变动
在切合实际的范围内
在全世界范围内开展
在合乎情理的范围内
直接能见范围内工作
飞行状态范围内弹射
在力所能及的范围内
跨声速范围内的配平
在可以达到的范围内
行星范围内的气象预报
刻度范围内的指针偏角
在合同条件范围内行动
在分等递进价格范围内
在高度宽阔范围内飞行
直视可达范围内的传播
行星范围内的气象研究
区域航线和国内航线范围
在飞行状态范围内的膨胀
在法律允许的范围内行事
在下滑道波束范围内飞行
在亚微观范围内研究世界
保持燃料消耗量在允许范围内
整个飞行状态范围内的操纵性
在全部飞行状态范围内驾驶飞机
从亚声速到高超声速范围内的特性
党必须在宪法和法律的范围内活动
在50%至100%的负荷范围内
全核电厂范围内正常和应急照明系统