节点法
jiédiǎnfǎ
метод узлов; способ узлов
метод узлов; способ узлов
method of joints; nodal analysis; node point method
nodal analysis; node analysis; method of joint
в русских словах:
примеры:
节点电位法(网路分析)
метод проводимости
冻结的团队成员无法使用传送节点。
Замерзший отряд не может использовать алтари странствий.
节点已被清洗 -- 负面法术施加于玩者身上。
Фокус очищен - вы стали жертвой вредоносного заклинания.
节点已被清洗 -- 增益法术施加于玩者身上。
Фокус очищен - на вас наложено полезное заклинание.
魔法学院周围很多法术能量的节点被污染了,需要净化。
Фокусные точки магических энергий в Коллегии загрязнились, их нужно очистить.
在一个复杂的动态引入任何新的节点排序方式,这种做法很聪明。
Это умно, расчетливо и продумано, с какой стороны ни посмотри.
难怪节点亲王哈拉迈德对此非常不满,宣布重金悬赏沙法尔的性命。
Неудивительно, что принц Харамад остался очень недоволен этим и назначил за голову Шаффара неплохую награду.
进入法力陵墓,杀死节点亲王沙法尔。带回沙法尔的裹布,做为你杀死他的凭证。我不会亏待你的。
Отправляйся в Гробницы Маны и убей Шаффара. Принеси его одеяние в знак доказательства его смерти, и я щедро награжу тебя.
我利用你取回的这枚节点之王的印记铸造了一把新钥匙,可以用来打开法力陵墓内的静止间。
Найденный тобой знак короля нексуса позволяет мне выковать новый ключ для палат стазиса, обнаруженных внутри Гробниц маны.
节点亲王沙法尔的部队戒备森严,整装待发,完全不用费吹灰之力就可以洗劫这里所有一切有价值的东西。
Установив оберег и собрав свое войско, принц Шаффар сумел обчистить это место вообще безо всяких проблем.
从印记上雕刻的文字来看,法力陵墓设有两处静止间,一处在入口附近,另一处则在节点亲王沙法尔旁边。我给你的这把钥匙能打开入口附近的静止间。
Согласно надписи на знаке, существуют две палаты: одна поблизости от входа, вторая – около палаты принца Шаффара. Этот ключ, который я собираюсь тебе вручить, открывает ту палату стазиса, что расположена ближе к входу.
在苏拉玛的魔法回廊里有几个地方,属于为屏障供能的关键节点。她制作了一些能量干扰器,启动后就可以远程同时切断连接,关闭屏障。
В катакомбах Сурамара расположено несколько важных источников энергии. Она же соорудила некие исказители энергии, которые позволят нам прямо отсюда одновременно разорвать энергетические связи, и барьер падет.
怎么说呢,我的家族跟节点亲王沙法尔还有他的那群手下有点“往事”。如果你能把他的饰物带到我这里来,我就可以确认他已经被妥当地“处置”了。
У моей семьи есть кое-какие "претензии" к принцу Шаффару и его последователям. Если кто-то принесет мне личный амулет Шаффара, это вполне убедит меня в том, что хозяин побрякушки разобрались.
пословный:
节点 | 法 | ||
1) мат. узловая (кратная) точка, точка самопересечения
2) техн. полюс зацепления; точка зацепления; узел; узловой пункт; узловой элемент
3) комп. узел сети; нода
|
1) закон; право; законный; правовой, юридический
2) метод, способ; приём
3) сокр. Франция
|