艺术赞助者
_
Покровитель художников
примеры:
找到一位贫穷的艺术家并成为其赞助人。
Найдите голодающего деятеля искусства и станьте его спонсором.
他们相当神秘,我猜是故意的,把那里当成了高级的艺术精英俱乐部。他们经常举办晚会,只有有钱的赞助者才会受到邀请。
Они создают вокруг "Мандрагоры" атмосферу ложи для избранных. То и дело устраивают приемы, на которые приглашают только богатых меценатов.
听说他年轻时在艺术方面出手尤其阔绰,是位举足轻重的赞助人。
В молодости, говорят, он был меценатом.
死亡是我的美学,而像所有艺术家一样,我需要赞助。只要一把金币,我就随你下刀山火海。
Мое искусство - нести смерть, и, как всем людям искусства, мне нужны покровители. За пригоршню золота я отправлюсь с тобой навстречу опасности.
死亡是我的美学,而像所有艺术家一样,我需要赞助。只要一把金币,我就陪你共赴各种危险。
Мое искусство - нести смерть, и, как всем людям искусства, мне нужны покровители. За пригоршню золота я отправлюсь с тобой навстречу опасности.
弗朗西斯·贝兰你已经认识了。当然了,身为艺术家的金主、小本生意人的资助者,谁会不认识他呢?
Франциска Бедлама ты знаешь. Впрочем, кто не слышал об этом меценате и покровителе мелких предпринимателей.
在一场曼卓果拉举办的晚会上,杰洛特遇见了欧立安娜,一位当地艺术界颇有名望的赞助人。这个女人身上具有某种气息,让许多和她见面的人感到不安。她没有打破猎魔人钢铁般的镇定,但使猎魔人觉得她并非普通贵族,而他的印象通常百发百中。
Во время приема, организованного "Мандрагорой", Геральту представился случай познакомиться с Орианой, участливой "подругой" всех местных людей искусства. Было в этой женщине нечто, что у большинства людей вызывало беспокойную дрожь. Ведьмак, правда, дрожи не ощутил, но у него появилось предчувствие, что это не просто очередная богатая аристократка. А его предчувствия обычно всегда оправдывались.
пословный:
艺术 | 赞助者 | ||
искусство, художество; художественный
|