良心未泯
liángxīn wèi mǐn
ещё есть капля доброты, совесть ещё не заглохла
liáng xīn wèi mǐn
善心未失。
如:「罪大恶极的人,只要良心未泯,总有回头的时候。」
liáng xīn wèi mǐn
not totally heartless
still having a shred of conscience
пословный:
良心 | 未 | 泯 | |
совесть, честь; честность, добросовестность, сознательность; честный; добросовестный
|
1) не
2) восьмой циклический знак (из двенадцати)
3) время с 1 до 3 часов ночи
|
гл. А
1) mǐn, mín быть ввергнутым в смуту; погибнуть, кончиться; утонуть; исчезнуть, заглохнуть
2) miàn затуманиться (о зрении); рябит в глазах гл. Б
ввергнуть в смуту; уничтожить, ликвидировать; израсходовать до конца, исчерпать, истратить
|