船长的帽子
_
Фуражка капитана
примеры:
艾伯维瑟尔船长的帽子
Шляпа капитана Эйблвезер
根据味道判断,船长一定每天都带着这顶帽子,每!一!天!闻闻这味!
Судя по запаху, капитан носил эту шляпу каждый день, не снимая. Ох, ну и мерзость.
帽子丢了,胡子整洁,船只乱漂。这是一个船长最可怕的噩梦!
Шляпу сдуло, борода спуталась, корабль в дрейфе. Худший кошмар капитана!
只有一人似乎没有受影响,就是那个戴着华丽帽子,看着像船长的家伙。他佩戴着一个巨大的红宝石护符,我认为就是那个护符保护着他免受雾气的影响。你必须戴着那个护符才能进入坟墓。
Кроме одного – похоже, это капитан, уж очень нарядная у него шляпа. Он носит на груди большой амулет с рубином. Вероятно, этот амулет и защищает от тумана. Если собираешься спуститься в гробницу, он тебе понадобится.
找到个非常老旧的盒子,肯定是从长船船骸上掉下来的。
А вот и сундук с добычей, очень старый. Должно быть, выпал из тонущего драккара.
这顶帽子采用长帽檐和背部网状设计,能为眼睛遮挡阳光,也能让汗水飘走。不过可能在夏天更有用一些。
Благодаря длинному козырьку и сетке сзади, солнце тебя не ослепит, а пот не зальет глаза. Но, наверное, подходит она только для лета.
пословный:
船长 | 的 | 帽子 | |
1) головной убор; шапка, шляпа; капюшон
2) перен. ярлык; вывеска
|